Languagetool 2.3
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Languagetool 2.3
Оновлено сторінку перевірки правопису української мови http://r2u.org.ua/check
* десятки нових правил
* поповнення орфографічного словника
* оновлено рушій до LanguageTool 2.3 (http://www.languagetool.org)
* десятки нових правил
* поповнення орфографічного словника
* оновлено рушій до LanguageTool 2.3 (http://www.languagetool.org)
Languagetool 2.3
Усе було б добре, але виникає запитання:
До чого (великими літерами) написане "
Російсько-українські словники"? Перевірка проводиться ТІЛЬКИ українського правопису, до чого тут словники двох різних мов. А чому тоді не причепити польську, німецьку?
Ця ланка, якщо вона такою є, напевне належить спонсору. То і оформіть її як банер, відділіть геть, вона вносить елемент неточності, розмиває звертання до ресурсу.
До чого (великими літерами) написане "
Російсько-українські словники"? Перевірка проводиться ТІЛЬКИ українського правопису, до чого тут словники двох різних мов. А чому тоді не причепити польську, німецьку?
Ця ланка, якщо вона такою є, напевне належить спонсору. То і оформіть її як банер, відділіть геть, вона вносить елемент неточності, розмиває звертання до ресурсу.
Languagetool 2.3
гаразд
Languagetool 2.3
Працює!
Languagetool 2.3
Просять внести слово "рукоять".
Мої помічники інколи щось знаходять.
Цитата:
зайшла і першим ввела слово рукоять (нормальне українське слово, до речі)
Перевірка написала, що в ньому помилка і запропонувала виправити його на укоять /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />)))))
А що таке укоять? може, хтось знає?
Виходячи з цього, можливо не варто пропонувати мовні покручі, а скромно написати: слово відсутнє у словнику.
Мої помічники інколи щось знаходять.
Цитата:
зайшла і першим ввела слово рукоять (нормальне українське слово, до речі)
Перевірка написала, що в ньому помилка і запропонувала виправити його на укоять /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />)))))
А що таке укоять? може, хтось знає?
Виходячи з цього, можливо не варто пропонувати мовні покручі, а скромно написати: слово відсутнє у словнику.
Languagetool 2.3
укоять — це множина третьої особи майбутнього часу дієслова «укоїти»
рукоять — ру́чка, держа́к, де́ржално... р. сабли — хрест... тощо
можна додати рукоять в словник, але потрібні добрі аргументи
завдання перевірки орфографії - знайти незнайомі слова і запропонувати близькі за написанням, скромність тут не в поміч
рукоять — ру́чка, держа́к, де́ржално... р. сабли — хрест... тощо
можна додати рукоять в словник, але потрібні добрі аргументи
завдання перевірки орфографії - знайти незнайомі слова і запропонувати близькі за написанням, скромність тут не в поміч
Languagetool 2.3
Дивна риторика. Можна додати, тільки потрібні аргументи. А Словник.юа для Вас не аргумент?
"знайти незнайомі слова і запропонувати близькі за написанням", ви нам пропонуєте підмінити здоровий глузд механічними випадковими підстановками. Не смішно?
Міст і хвіст, лук і стук, далі, ґралі і педалі, їх безліч, пар подібних у написанні.
Не буду вправлятись у спробах щось покращити.
Сьогоднішня відповідь у цьому питанні - вагомий аргумент відійти.
"знайти незнайомі слова і запропонувати близькі за написанням", ви нам пропонуєте підмінити здоровий глузд механічними випадковими підстановками. Не смішно?
Міст і хвіст, лук і стук, далі, ґралі і педалі, їх безліч, пар подібних у написанні.
Не буду вправлятись у спробах щось покращити.
Сьогоднішня відповідь у цьому питанні - вагомий аргумент відійти.
Languagetool 2.3
Гадаю, не таке вже і звичайне тепер слово рукоять. Мало який навіть допогромний словник фіксує його. На більшості українських земель воно вийшло з ужитку дуже давно. Наприкінці дев'ятнадцятого й на початку двадцятого сторіччя воно вже сприймалося як архаїзм, а сьогодні, напевно, — як росіянізм. Є слова ручка, руків'я, держак, держално, колодка. На мою думку, їм і треба віддавати перевагу. Ну а такі слова, як заступилно, ціпилно, кісся, мітлище, сапилно, пужално, сокирище тощо — окраса української мови. Наведу ще думку професора Огієнка з Етимологічно-семантичного словника української мови:
[attachmentid=405]
Гадаю, варто обговорити й на братньому форумі.
[attachmentid=405]
Гадаю, варто обговорити й на братньому форумі.
Languagetool 2.3
Подивимось, що скаже громада?