SS. писав: ↑Суб грудня 16, 2006 4:09 pm
Які враження?
Враження таке, що окрім них нікому піклуватися перекладами. :huh:
Iryska писав: ↑Суб грудня 16, 2006 4:09 pm
за найновішими вказівками майкрософт, default у нас тепер буде не за замовчуванням - а з а промовчанням. :angry: :angry: :angry:
отак.
Чим ваше замовчування краще за промовчання? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />
ЗАМОВЧУВАННЯ, -я, с. 1. Дія за знач. замовчувати. 2. У програмуванні – угода про характеристику мовного об'єкта або виконувану дію за відсутності їх явного опису.
Отже друге значення вже притягнуте за вуха до того визначення яке конче треба пояснити. Нам лишаеться відштовхуватись від першого значення.
ЗАМОВЧУВАТИ, -ую, -уєш, недок., ЗАМОВЧАТИ, -чу, -чиш, док., перех. З певною метою приховувати, обминати мовчанкою що-небудь, не розповідати, не згадувати про когось, щось.
До чого тут мовчанка? В будь якому випадку я не буду говорити (буду мовчати), чи то за замовчуванням, чи без замовчування. У двох випадках ключове слово мовчати... <_<
Може краще відштовхуватись від слова умова. Чи висуваете свої умови програмі, чи ні. Отже краще використовувати без обумовлення.
ОБУМОВЛЕННЯ, -я, с. Дія за знач. обумовити.
ОБУМОВИТИ див. обумовлювати.
ОБУМОВЛЮВАТИ, -юю, -юєш, недок., ОБУМОВИТИ, -влю, -виш; мн. обумовлять; док., перех. 1. Те саме, що зумовлювати. 2. чим. Ставити в залежність від певних умов.
Можна вже й на другому значенні зупинитись, але продовжимо.
ЗУМОВЛЮВАТИ, -юю, -юєш, недок., ЗУМОВИТИ, -влю, -виш; мн. зумовлять; док., перех. 1. Бути причиною чого-небудь, викликати щось; спричиняти. 2. Будучи умовою існування або формування чого-небудь, визначати його якість, характер, специфіку.
Ви ще досі впевнені, що замовчування, промовчання краще?
Anatoliy писав: ↑Нед грудня 17, 2006 4:09 pm
ржунімагу!!!
гигочунеможу!!!
Andriy писав: ↑Нед грудня 17, 2006 4:09 pm
га, "новий термін"?
"стільниця" використовувалось в перекладах KDE (і іншого вільного ПЗ) принаймні з 2002, новатори блін...
Судячі з їх передмови, вони ж ніць не знають про існування чогось іншого окрім пс компа зі встановленним мастдаєм. /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Сподіваюся, що найближче майбутнє продемонструє важливість впевненого й вправного володіння сучасними інформаційними технологіями,...
Це вони свої вироби п'ятирічної давнини називають сучасними інформаційними технологіями... :o
...порушена тема стосується впровадження української мови в середовище комп’ютера...
Брехня. Вінда не дорівнює комп'ютер. :angry:
Але, на жаль, сьогодні – на 15-тому році незалежності України – наша молодь не має можливості з екрана дисплея комп’ютера читати рідне слово повною мірою [1].
Повна брехня. Можливість є. Швидше, нема бажання.
...подібний глосарій української локалізації комп’ютерів...
Не, ну явно плутаються поняття комп'ютер та продукти Майкрософта. Тобто, с фаховістю цих писак все стає зрозумілим.
...мав би бути підготовлений ще до жовтня 2001 р., коли Міністерство освіти і науки України підписало з корпорацією Майкрософт (Microsoft) меморандум про співпрацю в галузі інформатизації навчальних закладів. Але програмне забезпечення, закуплене через представництво Майкрософт у СНД, було російськомовним.
Ясний перець, хіба керівники Мін. освіти та науки будуть чекати два роки свої відкати.
...на яких було випрацьовано звернення до президента Майкрософта Біла Ґейтса.
Ні, ну це взагалі... Требаж мати якусь гідність, врешті решт. Вони заплатили за це неподобство, та й ще мають повзати на колінах та благати щось. Повибивати ту совдепію з розуму треба їм. Перед купівлею треба було умови ставити, та дивитись, хто ці умови здатен виконати.