wireless українською
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
wireless українською
як буде правильно?
БЕЗПРОВІДНИЙ1, -а, -е. Який не має, не використовує проводів, дроту; бездротовий.
БЕЗДРОТОВИЙ, -а, -е. Такий, що не має, не вимагає для своєї експлуатації дротів. ** Бездротова передача енергії – передача енергії на великі відстані без використання дротів, за допомогою лазерного променя, високочастотного випромінювання і т. ін. Бездротовий зв'язок – радіозв'язок, радіотелефон, стільникова телефонна мережа. Бездротовий телеграф – перша історична назва радіо.
БЕЗПРОВІДНИЙ1, -а, -е. Який не має, не використовує проводів, дроту; бездротовий.
БЕЗДРОТОВИЙ, -а, -е. Такий, що не має, не вимагає для своєї експлуатації дротів. ** Бездротова передача енергії – передача енергії на великі відстані без використання дротів, за допомогою лазерного променя, високочастотного випромінювання і т. ін. Бездротовий зв'язок – радіозв'язок, радіотелефон, стільникова телефонна мережа. Бездротовий телеграф – перша історична назва радіо.
wireless українською
Англо-укр словник програмування та інтернету каже - «безпроводовий» у всіх стосовних термінах
wireless українською
так, третє слово пішло
БЕЗПРОВОДОВИЙ, -а, -е. Те саме, що безпровідний.
і як діяти далі.
особисто мені подобається безпровідний, але я от сиджу і думаю, чи не буде то прямою калькою з рос. беспроводный?
wireless українською
Коли є три рівнозначні слова, і одне з них просто рекомендовано фаховим словником, я звичайно схиляюся саме до нього. Тобто, я вжив би безпроводовий, хоча і бездротовий мені подобається.
wireless українською
Пропоную виходити з перекладу wire: чи це провід, чи дріт? Крім того дивитися на визначення проводу та дроту в тлумачномусловнику. Тоді вибирати.
Особисто я вживати провід не хочу, бо то є проводити: "Те саме, що супровід.", "Давати провід – керувати." тощо. Я за дріт!
wireless українською
zav писав: ↑Сер грудня 13, 2006 4:09 pm
Пропоную виходити з перекладу wire: чи це провід, чи дріт? Крім того дивитися на визначення проводу та дроту в тлумачномусловнику. Тоді вибирати.
Особисто я вживати провід не хочу, бо то є проводити: "Те саме, що супровід.", "Давати провід – керувати." тощо. Я за дріт!
я теж так думав, але переглянув визначення і дріт - набагато загальніший термін, тобто дріт - будь-яка металева нитка, а провід - лише та, що проводить щось (струм)
так що я схиляюся до "безпроводовий"
до речі часто "wireless" можна перекладати, як "радіо" - компактніше і ніяких сумнівів з варіантами /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
хоча теоретично "wireless" також може бути інфрачервоний або якийсь інший без дротів, але, принаймні, в технічній галузі, я такого не зустрічав, Вебстер це підтверджує
m-w.com:
1 : having no wire or wires; specifically : operating by means of transmitted electromagnetic waves <a wireless remote>
2 a : of or relating to radiotelephony, radiotelegraphy, or radio <a wireless phone> b : of or relating to data communications using radio waves <wireless Internet access>
та й Вікіпідія також:
Wireless is an old-fashioned term for a radio transceiver (a mixed receiver and transmitter device), referring to its use in wireless telegraphy early on, or for a radio receiver. Now the term is used to describe modern wireless connections such as those in cellular networks and wireless broadband Internet.
wireless українською
Зважаючи на визначення wire як дроту в ізоляції, я би не використовував замість нього узагальнене провід /водити можна багато чого багато куди, а не лише струм по середовищах; хоча "провідник".../; зрештою, ваккуум теж провід(ник) електромагнітних хвиль.
Радіо - це є "випромінення" українською, отже інфрачервоному діяпазону воно не суперечить.Andriy писав: ↑Сер грудня 13, 2006 4:09 pmдо речі часто "wireless" можна перекладати, як "радіо" - компактніше і ніяких сумнівів з варіантами /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
хоча теоретично "wireless" також може бути інфрачервоний або якийсь інший без дротів, але, принаймні, в технічній галузі, я такого не зустрічав, Вебстер це підтверджує
Це все добре, допоки не згадати про волоконну оптику: провідник є, але не струму; випромінення є, але не струм; кабель є, але не дріт.Andriy писав: ↑Сер грудня 13, 2006 4:09 pmта й Вікіпідія також:
Wireless is an old-fashioned term for a radio transceiver (a mixed receiver and transmitter device), referring to its use in wireless telegraphy early on, or for a radio receiver. Now the term is used to describe modern wireless connections such as those in cellular networks and wireless broadband Internet.
Вивновнки:
дріт не можна викоритостовувати, бо це обмежує провідники лише металами;
провід не можна використовувати, бо це узагальнює провідники аж до вакууму.
p.s. Пан Pere, скажіть мені те, чого я ще не знаю... /І не з одного маху, а з двох./
wireless українською
zav, ви - страшна людина, з одного маху порубали всі наші опції. Я певен, якби наші предки були такі ж прискіпливі, ми б і мови власної не мали. Через невідповідність усіх можливих слів точному, всеохопному значенню сутностей.