близнята, двiйнята
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
близнята, двiйнята
Привет всем! Я увидел в посте номер 9 этой темы: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2574421, что в украинском языке фактически есть разграничение в словах, которые используются для монозиготных и дизиготных близнецов, хотя автор этого поста пишет, что он не нашёл такое различие в словаре. Существование такого различия в словах мне кажется нелогичным, так как я не думаю, что разница между моно- и дизиготными близнецами очень популярна среди неспециалистов, а и очень часто не очевидно в первые дни или месяцы, каким типом близнецов является некоторая конкретная пара. К сожалению мена забанили на форуме, где поставлена тема о близнецах, больше года назад, и поэтому я не могу поставить вопросы автору поста номер 9. Я сомневаюсь в достоверности информации и по тому, что этому участнику украинский язык не родной. Согласны ли вы с утверждениями в этом посте?
Хотя я понимаю украинский язык, лучше всего отвечайте мне на болгарском, русском, сербском или хорватском языках. Спасибо заранее!
Хотя я понимаю украинский язык, лучше всего отвечайте мне на болгарском, русском, сербском или хорватском языках. Спасибо заранее!
близнята, двiйнята
Вибачте, але я, як модератор, усе ж таки дам відповідь українською мовою, а потім перекладу її.
Ваша правда. Таке розрізнення значень штучне. У класичній літературі його немає. Не підтримує його жоден словник. Визначити, чи близнята однояйцеві, чи різнояйцеві, можуть тільки фахівці. Але в побуті таке розмежування справді зрідка трапляється. Надто коли про історію народження відомо зі слів самих батьків, їхніх родичів, сусідів або зі здогадів, а оповідач, розмежовуючи ці значення, хоче, як то кажуть, блиснути своїми науковими знаннями. Проте, наголошую, літературна мова такого розрізнення не знає. В літературі близнята — це діти, що одночасно народилися в однієї матері незалежно від того, скільки їх і зі скількох зигот. А слова двійнята, трійнята лише уточнюють кількість дітей. Можливо, хтось думає інакше.
Вы правы. Такое разграничение значений искусственное. В классической литературе его нет. Не поддерживает его ни один словарь. Определить, являются ли близнецы монозиготными или дизиготными могут только специалисты. Но на бытовом уровне такое разделение действительно изредка можно наблюдать. Особенно если о монозиготности или дизиготности известно со слов самих родителей, их родственников, соседей или по догадкам, а рассказчик, разделяющий эти значения, хочет, как говорится, блеснуть своими научными познаниями. Однако, подчёркиваю, литературная речь такого разделения не допускает. В литературном языке близнята — это дети, одновременно рождённые одной матерью независимо от того, сколько их и из скольки зигот. А слова двійнята, трійнята лишь уточняют количество детей. Возможно, кто-то думает иначе.
Ваша правда. Таке розрізнення значень штучне. У класичній літературі його немає. Не підтримує його жоден словник. Визначити, чи близнята однояйцеві, чи різнояйцеві, можуть тільки фахівці. Але в побуті таке розмежування справді зрідка трапляється. Надто коли про історію народження відомо зі слів самих батьків, їхніх родичів, сусідів або зі здогадів, а оповідач, розмежовуючи ці значення, хоче, як то кажуть, блиснути своїми науковими знаннями. Проте, наголошую, літературна мова такого розрізнення не знає. В літературі близнята — це діти, що одночасно народилися в однієї матері незалежно від того, скільки їх і зі скількох зигот. А слова двійнята, трійнята лише уточнюють кількість дітей. Можливо, хтось думає інакше.
Вы правы. Такое разграничение значений искусственное. В классической литературе его нет. Не поддерживает его ни один словарь. Определить, являются ли близнецы монозиготными или дизиготными могут только специалисты. Но на бытовом уровне такое разделение действительно изредка можно наблюдать. Особенно если о монозиготности или дизиготности известно со слов самих родителей, их родственников, соседей или по догадкам, а рассказчик, разделяющий эти значения, хочет, как говорится, блеснуть своими научными познаниями. Однако, подчёркиваю, литературная речь такого разделения не допускает. В литературном языке близнята — это дети, одновременно рождённые одной матерью независимо от того, сколько их и из скольки зигот. А слова двійнята, трійнята лишь уточняют количество детей. Возможно, кто-то думает иначе.
близнята, двiйнята
Спасибо, Дмитро! Если бы Вы хотели ответить по-украински, лучше всего было бы не переводить (кроме случая, когда я или другой участник желает перевод). Мне было бы интереснее сам прочитать ответ на украинском и попытатся понять.
близнята, двiйнята
Орлине, знову вітаю тебе!
Маю племінників-двійнят. Так от вони, - двійнята.
В нашому селі їх, крім наших, було доста. І практика така:
- близнюки, - двійнята.
Був матеріал для класифікування.
Маю племінників-двійнят. Так от вони, - двійнята.
В нашому селі їх, крім наших, було доста. І практика така:
- близнюки, - двійнята.
Був матеріал для класифікування.
близнята, двiйнята
Я переклав, бо не хотів, щоб якесь слово Ви зрозуміли неправильно. У слов'янських мовах є чимало міжмовних омонімів. Приміром, дума — слово, дума — мисъл; година — рік (подекуди вік, доба, епоха), година — час; речник — словник, речник — представител і т. д.
Узагалі проблему близнят-двійнят обговорюють і на російських форумах (російською близнецы-двойня). Пошукова система Ґуґл фіксує чимало запитів на цю тему. Наприклад, тут одна пані висловила подібний до мого погляд на російську проблему.
близнята, двiйнята
Гм, дивно. А я завжди так і розрізняв, як пише пан Selyd - "схожі - близнюки, не дуже схожі - двійнята" і ніколи не думав, що це одне й те саме!
А коли, за вашою дискусією, спробував був пригадати на якій підставі я ці слова так розрізняю, то не зміг цього і зрозумів, що далебі на рівні "мовного відчуття".
А коли, за вашою дискусією, спробував був пригадати на якій підставі я ці слова так розрізняю, то не зміг цього і зрозумів, що далебі на рівні "мовного відчуття".
близнята, двiйнята
Я сам не раз чув таку думку, але зовнішня схожість дуже облудна. Надто коли діти виростуть. До того ж, ідучи за такою логікою, близнятами не можна назвати хлопчика і дівчинку (бо ж однояйцеві близнята, дуже схожі між собою, завжди одної статі), а це суперечить, як на мене, здоровому глуздові. До речі, однояйцеві близнята трапляються вкрай рідко (фахівці твердять, що в трьох випадках з тисячі пологів). Люди ж уживають слово близнята куди частіше.
І, навпаки, невже, коли хтось скаже, що в нього народилася двійня, треба одразу відкинути думку про однояйцевих близнят? Певна річ, хтось про такі дрібниці навіть не думатиме, а радітиме, що на світ з'явилося двоє малят. Ну, а кому хочеться побалакати, той неодмінно вивідає всі подробиці пологів.
Ну, і останнє, коли у вживанні слова близнята спиратися тільки на зовнішню схожість (її мають, підкреслюю, тільки однояйцеві близнята, а це двійко дитинчат одної статі), то вислови троє близнят, п'ятеро близнят тощо треба визнати за неправильні, що суперечить мовній традиції.