Ну ти можеш звичайно і поцьомати, а я, мабуть, все ж таки утримаюсь. Ще не правильно зрозуміють... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Краще обмежусь виставленням віртуального пива. Спробую за вихідні повиправляти все...
Помилки та неточності перекладу форуму
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
- Oleh Dmytriiev
- Головний адміністратор
- Повідомлень: 238
- З нами з: Пон травня 04, 2020 10:53 pm
Помилки та неточності перекладу форуму
Ну ти можеш звичайно і поцьомати, а я, мабуть, все ж таки утримаюсь. Ще не правильно зрозуміють... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Краще обмежусь виставленням віртуального пива. Спробую за вихідні повиправляти все...
Помилки та неточності перекладу форуму
Отаке, самий офтоп…
Я помітив ще «Виеористання пошуку...»
Я помітив ще «Виеористання пошуку...»
Помилки та неточності перекладу форуму
Під вікном Відповідь,
1. Опції повідомлення
імхо, краще "додаткові послуги" "додаткові можливості"
2. там: Включити, а потім Увімкнути. Краще б щось одне вибрати
3. Увімкнути сповіщення на e-mail при відповідях? Пропоную: Увімкнути сповіщення на e-mail про відповідь
Іконки повідомлення
(Опціонально)
Що то таке (Опціонально)? Тільки не потрібно розповідати як воно англійською /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> А укр-ю може бути "за бажанням", "за потреби"
1. Опції повідомлення
імхо, краще "додаткові послуги" "додаткові можливості"
2. там: Включити, а потім Увімкнути. Краще б щось одне вибрати
3. Увімкнути сповіщення на e-mail при відповідях? Пропоную: Увімкнути сповіщення на e-mail про відповідь
Іконки повідомлення
(Опціонально)
Що то таке (Опціонально)? Тільки не потрібно розповідати як воно англійською /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> А укр-ю може бути "за бажанням", "за потреби"
Помилки та неточності перекладу форуму
На "вході"
Забули пароль? Ви можете його зістановити!. Може, відновити?
Забули пароль? Ви можете його зістановити!. Може, відновити?
Помилки та неточності перекладу форуму
оце побачив на головній сторінці
"З поверненням, останній раз ви були тут : 15.12.2006, 20:34"
тут "ви" має писатися з великої літери... здається... це ж ввічливе звертання, а не до групи людей - не кожен був тут у такий час
"З поверненням, останній раз ви були тут : 15.12.2006, 20:34"
тут "ви" має писатися з великої літери... здається... це ж ввічливе звертання, а не до групи людей - не кожен був тут у такий час
Помилки та неточності перекладу форуму
при перекладі домовлялися, що ви всюди з маленької.
з великої Ви ніби лише у переписці виправдано.
Помилки та неточності перекладу форуму
ну, не знаю, де ти таке взяла. мене в школі не так вчили. та й в університеті також. є "ви", що означає групу людей, а є "Ви", що означає одну людину (воно ж таки ввічливе звертання). "ви" - не використовується, коли звертаються до однієї людини. так що тут я з тобою не згідний. але правило, правило мені давай!!! мо' я погано вчився (що цілком можливо) /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Помилки та неточності перекладу форуму
Anatoliy писав: ↑Пон грудня 18, 2006 4:09 pm
ну, не знаю, де ти таке взяла. мене в школі не так вчили. та й в університеті також. є "ви", що означає групу людей, а є "Ви", що означає одну людину (воно ж таки ввічливе звертання). "ви" - не використовується, коли звертаються до однієї людини. так що тут я з тобою не згідний. але правило, правило мені давай!!! мо' я погано вчився (що цілком можливо) /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
наскількі я пам'ятаю, основний контраргумент - це те, що в технічних текстах, здебільшого, звертання йдеться не до контретної особи (осіб), а узагальненого користувача
ця тема більше обговорювалася на російських сайтах (це правило має бути схожим в обох мовах), ось, наприклад, таке:
http://www.bweb.ru/library/articles/1/25/
десь ще були пояснення від професорів-знавців рос. мови, але зараз не можу знайти
Помилки та неточності перекладу форуму
Ось що радять на грамоті.ру.
Помилки та неточності перекладу форуму
"Очевидно, что тексты Интернета обращены к пользователю / пользователям – ко всем вместе и к каждому в отдельности. Этим обращением «ко всем вместе и к каждому в отдельности» (не являющимся обращением к одному конкретному лицу) обусловлена трудность выбора прописного или строчного написания вы, ваш в текстах Интернета."
спочатку поясніть, як фраза
"З поверненням, останній раз ви були тут : 15.12.2006, 20:34"
може стосуватися кількох осіб???? (а зверху ще написано "Увійшли як: Anatoliy") може, хтось крім мене востаннє відвідував форум у саме такий час??? Гаразд, не було би претензій, якби це було звертання до групи людей, але ж це звертання до конкретного користувача, а не до «ко всем вместе и к каждому в отдельности».
спочатку поясніть, як фраза
"З поверненням, останній раз ви були тут : 15.12.2006, 20:34"
може стосуватися кількох осіб???? (а зверху ще написано "Увійшли як: Anatoliy") може, хтось крім мене востаннє відвідував форум у саме такий час??? Гаразд, не було би претензій, якби це було звертання до групи людей, але ж це звертання до конкретного користувача, а не до «ко всем вместе и к каждому в отдельности».