на протязі чи протягом

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Основознавець »

Попередній свій допис писав на швидкоруч, тому відповідатиму тільки зараз щодо інших зауважень.
Coва писав:
Пон липня 05, 2010 9:59 am
А чому одпадають? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Мені якось невтямки допоки. Тривалість, вважаєте, нечасова ознака? То просто загляньмо до словника. Я вів до того, що корінь довг (довж) може передавати не тільки протяжність у довжину, а й у часі. До слова, за такою логікою ми можемо забракувати й протягом з темпоральною семантикою. Адже твірне дієслово протягти з часовим значенням омонімічне з протягти, що позначає просторове поняття.
Тут, власне, друга стаття ж збігається. Загалом до СУМа (його онлайн-версії) я ставлюсь дуже критично, якщо в ньому шукати, то можна знайти будь-яке можливе й неможливе значення. Пригадайте про «вірно проти правильно» або цей перл. Ваш словник годиться лише для випадків, коли нема якогось слова у словнику, то його важко знайти деінде(хороший аргумент інколи, але насправді важко щось не найти, навіть це знайшов). Або набір синонімів знайти, або зрозуміти загальне значення. На цьому його користь для мовознавця закінчується. Тому я не здивуюсь, що в ньому може бути така тонка помилка.
Coва писав:
Пон липня 05, 2010 9:59 am
Про подорож узагалі не зрозумів.
Ну ж подорож триває, вона має тривалість, а не продовжуваність. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Coва писав:
Пон липня 05, 2010 11:41 am

Ось його словничок, що я колись цифрував.
Дякую, погортав, обґрунтувань не знайшов. То на чому ж його гіпотези(не можу це інакше назвати) базуються?
Листопад писав:
Пон липня 05, 2010 12:03 pm
Здається, слово упродовж для часового означення набуло значного поширення саме за останні півтора-два десятки років.
Це ж не виправдання. Навіщо в мову вносити нове слово, якщо на це не було підстав?
Листопад писав:
Пон липня 05, 2010 12:03 pm
Бо ще не так давно в "Уроках державної мови" писали таке:
Я теж інколи прислухаюсь до порад пана Рогози, але не розумію, чому це рідше? Наче ж і часто й не використовували. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Основознавець »

Coва писав:
Пон липня 05, 2010 2:58 pm
Словник Кримського – Єфремова
Гаразд, а те що там на протязі стоїть збоку, це нічого? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Coва писав:
Пон липня 05, 2010 2:58 pm
Російсько-український словник правничої мови" 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші).
Там же й так написано:
Продолжение – продовження, дальша частина; (течение времени) протяг. В -ние – протягом, впродовж.

Coва писав:
Пон липня 05, 2010 2:58 pm
Без зазначення семантики наводить його й "Правописний словник" Голоскевича.
Ну це не означає, що слово має часове значення.
Coва писав:
Пон липня 05, 2010 2:58 pm
Гадаю, в контексті дискусії буде доречно навести й варіант продовж зі словника Ізюмова. Це ж слово використовує Св. Караванський у своєму "Практичному словнику синонімів". Він же вживає й у(в)продовж як синонім до протягом...
Тут важко не погодитись. Це-таки — ґрунтовний аргумент, натомість словник не подає прикладів вживання, та лише один збіг.


Не хочу здатись набридливим, просто істину шукаю, тому вибачайте за мою надмірну цікавість. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

на протязі чи протягом

Повідомлення Savo »

Основознавець писав:
Пон липня 05, 2010 4:10 pm

Гаразд, а те що там на протязі стоїть збоку, це нічого? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

А до чого це? Ви ж казали, що впродовж не фіксує жоден із 11 словників. Я дав посилання, що таки є це слово. Те саме стосується й
Там же й так написано:
Продолжение – продовження, дальша частина; (течение времени) протяг. В -ние – протягом, впродовж.

Ну це не означає, що слово має часове значення.

Мова – не механізм. Її важкувато запрограмувати, а зупинити її розвиток – і поготів. (Хоч у випадку з українською і намагалися.) Веду до того, що слово впродовж (упродовж) нині досить широко вживається у наукових і публіцистичних текстах. І слава Богу! Воно не грішить ні проти моделей українського словотвору, ні проти лексико-семантичної логічності. Кому більше до душі протягом – ніякої біди теж нема.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Основознавець »

Coва писав:
Вів липня 06, 2010 8:53 am
А до чого це? Ви ж казали, що впродовж не фіксує жоден із 11 словників. Я дав посилання, що таки є це слово.
Ні, я такого не писав, Ви переплутали слово зі значенням. Цитую самого себе, щоб Ви переконались:
Основознавець писав:
Суб липня 03, 2010 8:49 pm
З іншого боку, чому цього значення не фіксують 11 словників з ресурсу, який зараз недоступний?

Основознавець писав:
Суб липня 03, 2010 6:59 pm
Ще один аргумент це те, що нема цього значення у славнозвісних словниках(зараз сервер не працює, але очікується його відновлення).
Бачте, нема там того слова. В будь-якому разі вдячний за вичерпну інформацію!
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Листопад »

Основознавець писав:
Вів липня 06, 2010 11:57 am
Ні, я такого не писав, Ви переплутали слово зі значенням. Цитую самого себе, щоб Ви переконались:

Бачте, нема там того слова. В будь-якому разі вдячний за вичерпну інформацію!


Якщо Ви маєте на увазі вказівку саме на часове значення, то це є у словнику Ізюмова:

Течение –
2) (времени) про́тяг, -гу, продовж, -жу; в течении суток – ці́лу до́бу; в течении своей жизни – усе́ своє́ життя́, за своє́ життя́; с течением времени – з пли́ном ча́су́
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

на протязі чи протягом

Повідомлення Savo »

Основознавець писав:
Вів липня 06, 2010 11:57 am

Ні, я такого не писав, Ви переплутали слово зі значенням. Цитую самого себе, щоб Ви переконались:

Ну, коли вже чіплятися до термінології, то значення саме по собі не існує. Воно закріплене в словах. Крім того, цитований ресурс значень не подає взагалі. Бо він містить перекладні словники. Значення ж наводять тлумачні. Тож, самі розумієте, про значення можна тільки здогадуватися. Пишучи слово, я, звісно, мав на увазі слово В(У)ПРОДОВЖ саме з часовою семантикою, щодо якої тут і йде розмова.
Академічний словник Кримського і Словник правничої мови В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівського фіксують слово впродовж, як можна встановити з російських відповідників та синонімічного ряду, саме на відтворення шуканої часової семантики.
Крім того, згадане слово, звісно, має й просторову семантику, якою дехто (наприклад, Огієнко) схильний обмежувати значеннєвий потенціал цієї лексеми.

/ps.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ps:" border="0" alt="ps.gif" /> Можливо, ви натякаєте на розрізнювальну функцію у-в? То її там нема.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Основознавець »

Листопад писав:
Вів липня 06, 2010 12:19 pm
Якщо Ви маєте на увазі вказівку саме на часове значення, то це є у словнику Ізюмова:
Цей довід слушний. З юридичної боку, це міг бути прецедент уведення такого терміну в словник. Але це моє припущення. Просто дивно, що прикладів ужитку нема.

Цікаво, що я не пригадую в своєму усному мовленні того, щоб я вживав їх: ані упродовж, ані протягом. Можливо, це й змусило породити цю плідну дискусію. /hi.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":hi:" border="0" alt="hi.gif" />
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Танка »

trydence писав:
Сер липня 15, 2009 8:40 pm

На протязі - на сквозняке


От би той сквозняк видмухав покручі з СУМу:
І Каутський після цього на протязі десятків і десятків рядків жує жуйку про те, що фабрики не можна передавати поодинці робітникам! (Ленін, 28, 1951, 284).
СУМ, тлумачення слова ЖУЙКА.
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Дмитро »

Танка писав:
Сер серпня 22, 2012 5:28 am

От би той сквозняк видмухав покручі з СУМу:

/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> І цитати з Леніна, який українською не написав жодного рядка.
До речі. українська мова знає ще звороти з через у значенні протягом:
(Український фольклор);

(Іван Франко);

(Ольга Кобилянська);

(Юрій Яновський).
Максим Є.
Новоприбулий
Повідомлень: 4
З нами з: П'ят серпня 24, 2012 12:45 pm

на протязі чи протягом

Повідомлення Максим Є. »

стожари писав:
Вів липня 14, 2009 2:51 pm

Я буду вільний на протязі вихідних чи протягом вихідних?


Можна вживати обидві конструкції, і з іменником, і з прийменником.

Думка про неправомірність конструкції не має під собою серйозних підстав:
http://ua-etymology.livejournal.com/223262.html
Відповісти