Пошук дав 28 результатів

slovnykar
Сер жовтня 06, 2010 10:37 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Непредрешенчество
Відповіді: 6
Перегляди: 4924

Непредрешенчество

<r><QUOTE author="lelka" post_id="23974" time="1285834440" user_id="1129"><s>[quote="lelka" post_id=23974 time=1285834440 user_id=1129]</s><br/>Думаю, самі бачите незручність цього варіанта<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="...
slovnykar
Сер вересня 29, 2010 6:15 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Непредрешенчество
Відповіді: 6
Перегляди: 4924

Непредрешенчество

Як ліпше перекласти слово "непредрешенчество"?
Є варіант "невирішення наперед".
slovnykar
Пон вересня 20, 2010 11:36 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Під командою чи під орудою?
Відповіді: 1
Перегляди: 2780

Під командою чи під орудою?

От не подобається чомусь перший варіант... /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" /> Чи, може, у випадку з військовиками якраз нормально бути (командира)?
slovnykar
П'ят вересня 03, 2010 10:09 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: [что-л.] находит решение
Відповіді: 6
Перегляди: 4573

[что-л.] находит решение

<r><QUOTE author="Selyd" post_id="23537" time="1283538610" user_id="1158"><s>[quote="Selyd" post_id=23537 time=1283538610 user_id=1158]</s><br/>Може ось так.<br/>Письменник знайшов нове вирішення виявлення внутрішнього стану людини засобами опису обличчя.<br/>Ці прикрі настрої не підпадають до позит...
slovnykar
П'ят вересня 03, 2010 12:20 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Назви літописів та хронік
Відповіді: 1
Перегляди: 4180

Назви літописів та хронік

Правопис рекомендує брати у лапки назви писемних історичних пам’яток: «Руська правда», «Слово о полку Ігоревім», «Літопис Самовидця».
А як бути із Галицько-Волинським літописом, Лаврентіївським літописом, Хронікою Іоана Малали чи Страсбурзькою хронікою?
slovnykar
П'ят вересня 03, 2010 10:24 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Пунктуація
Відповіді: 1
Перегляди: 2280

Пунктуація

<r><i>Приклад 1</i><br/><br/>Про це автор вказує на початку твору, наголошуючи, що дуже хворів "духовно, изливаяся слезами"<b>[,]</b> від розлуки з любов'ю.<br/><br/>Чи потрібна тут кома? Або ж така цитата розглядається як певний монолітний об'єкт, пунктуація всередині якого не узг...
slovnykar
Сер вересня 01, 2010 8:51 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: [что-л.] находит решение
Відповіді: 6
Перегляди: 4573

[что-л.] находит решение

А як би ви переклали таке: ?
Або ще: .
slovnykar
Суб серпня 21, 2010 1:16 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Чи правильно "зливатися" з чимось?
Відповіді: 1
Перегляди: 2430

Чи правильно "зливатися" з чимось?

<r>От чомусь не подобається мені це слово у такому значенні...<br/><br/>Чи "Великий тлумачний словник сучасної української мови" видавництва "Перун" має рацію?<br/>2) <i>перен.</i> Об'єднуючися з ким-, чим-небудь, створювати одне ціле. || Дуже міцно, нерозривно зв'язувати...
slovnykar
Вів серпня 03, 2010 10:08 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Македонський -- Александр чи Олександр?
Відповіді: 10
Перегляди: 9774

Македонський -- Александр чи Олександр?

Значить, і Костянтинополь, а не Константинополь?
slovnykar
Пон серпня 02, 2010 12:30 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Македонський -- Александр чи Олександр?
Відповіді: 10
Перегляди: 9774

Македонський -- Александр чи Олександр?

А що робити з Єленою Прекрасною?