Пошук дав 79 результатів

Marina
Суб грудня 22, 2007 7:33 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад Забужко
Відповіді: 64
Перегляди: 61675

переклад Забужко

В мене ще одне запитання. Слова "лямпки" я не знайшла у словнику. Що це таке?

...й, наповняючи лямпки смолисто-тягучою, мов розтоплений бурштин, рiдиною, переливає через верх,

Дякую наперед.
Marina
Суб грудня 22, 2007 6:48 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад Забужко
Відповіді: 64
Перегляди: 61675

переклад Забужко

<r>"...Нє, серйозно", - а на поданий, на її вимогу, вогонь озивалася гречною дiвчинкою: "<u>Подякувала", </u> - те дiалектне "Подякувала" - як учили вдома..."<br/><br/>В вышеприведенном фрагменте Оксана Забужко использует прошедшее время глагола "Дякую", ...
Marina
Нед грудня 16, 2007 10:24 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад Забужко
Відповіді: 64
Перегляди: 61675

переклад Забужко

спасибо за помощь!

В мене знов запитання. Розумію кожне слово, або зміст "не має раці".

"лiвий босонiжок таки розповзався, не тримаючись купи"

Это "не держась вместе"?

Дякую.
Marina
Вів грудня 11, 2007 9:16 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад Забужко
Відповіді: 64
Перегляди: 61675

переклад Забужко

"Процяпини"
Не смогла найти значения этого слова. Это случайно не "пролежни". В данном случае в переносном смысле, о пятнах на зеркале.
Заранее благодарю за помощь.
Marina
Сер червня 20, 2007 5:28 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r>Ще слово, котре я не знайшла у словнику. Я на гадю навіть як його шукати...<br/><br/>..."цiлий час на всi боки <COLOR color="#000000"><s>[color=#000000]</s><u>промняцкуючи</u><e>[/color]</e></COLOR> пам'ять, наче вправний хiрург - витягнуте з-пiд завалу тiло:"<br/><br/>По-росийски м...
Marina
Сер червня 20, 2007 8:28 am
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r>Я не знайшла слова "знехіть" у словнику. Чи його значення є те саме як "знехотя" (1). Дивись нижче.<br/><br/>"далебi нездоровою була ця<COLOR color="#000000"><s>[color=#000000]</s> <u>знехiть</u> <e>[/color]</e></COLOR> до нормального контакту"<br/><br/>ЗНЕХОТЯ, прис...
Marina
Вів травня 29, 2007 6:59 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r><QUOTE author="Лаврін" post_id="" time="1180454956" user_id="0"><s>[quote="Лаврін" post_id= time=1180454956 user_id=0]</s><br/>Може, "помятых"?<br/>Чи тут більше пасує з "помятыми физиономиями"?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><br/>Це я знайшла у словнику:<br/><br/>ЧУСТРАТИ, -...
Marina
Нед травня 27, 2007 7:07 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r>"вона, котру млостi змагали на вид <u>зачустраних</u>[b] рiдних алкашiв у проплiшинах залишкової генiальности"<br/><br/>Как в данном контексте лучше перевести слово "зачустраний", как забитый или потертый или зачухнный или замотанный?<br/><br/>Мне кажется, что здесь ближе слов...
Marina
Вів травня 08, 2007 1:33 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r><QUOTE author="Pere" post_id="" time="1178640556" user_id="0"><s>[quote="Pere" post_id= time=1178640556 user_id=0]</s><br/>В принципі значення «скрикнути» випливає з 1. адже:<br/><br/>гакати -аю, -аєш, Видавати глибокий гортанний звук, вимовляти або викрикувати га.<br/><br/>Щоправда, вигук «га» м...
Marina
Пон травня 07, 2007 7:32 pm
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 35068

переклад "нiчвида"

<r>Щиро дякую за допомогу!!!<br/><br/>В мені знов проблема:<br/><br/>У словнику знайшла дефініцію:<br/><br/>"ГАКНУТИ, -ну, -неш, док., розм. 1. Однокр. до гакати. 2. Ударити, стукнути."<br/><br/>Чи то є повна дефініція, або слід додати також значіння щось як:<br/><br/>"скр...