Як українською мовою перекладається цей російський термін?
І чи є такі дієслова в українській мові?
Пошук дав 65 результатів
- Суб липня 29, 2017 5:22 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Разноспрягаемые глаголы
- Відповіді: 2
- Перегляди: 105108
- Нед лютого 07, 2016 3:10 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Чи відмінюються такі імена?
- Відповіді: 2
- Перегляди: 33765
Чи відмінюються такі імена?
Виходить, що Гео - незмінюване, а от Пейо (де перед О стоїть приголосний Й) - змінюване (Пейо, Пея, Пею/Пейові і т. п.). Чи не так?
- Чет січня 26, 2012 10:30 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Євро 2012
- Відповіді: 8
- Перегляди: 6635
Євро 2012
Євро-2012 часто читають як "Євро двадцять дванадцять". Це взято з англійської традиції, чи з особливостей логотипа? Наскільки таке прочитання є правомірним?
- Суб січня 14, 2012 10:27 pm
- Форум: Різне
- Тема: Агов, коректори!
- Відповіді: 7
- Перегляди: 7224
Агов, коректори!
<r><a href="http://www.google.com.ua/#sclient=psy-ab&hl=uk&source=hp&q=Украша+краши&pbx=1&oq=Украша+краши&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=14405l20188l1l20427l6l6l0l0l0l0l1266l1993l0.1.1.1.7-1l4l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=228eb818977a0779&biw=...
- Вів січня 03, 2012 5:25 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Рясне
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3432
Рясне
А як правильно відмінюється назва міста Сколе, і чому?
Якщо як іменник "поле" - буде Сколя, Сколем, у Сколі. Таких форм не чув.
Якщо як прикметник (яке?) "кволе" - буде Сколого, Сколому, Сколим. Таких форм також не чув.
Якщо як іменник "поле" - буде Сколя, Сколем, у Сколі. Таких форм не чув.
Якщо як прикметник (яке?) "кволе" - буде Сколого, Сколому, Сколим. Таких форм також не чув.
- Вів грудня 27, 2011 9:15 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Трішки, трошки
- Відповіді: 10
- Перегляди: 27435
Трішки, трошки
<r><QUOTE author="Savo" post_id="26883" time="1324891941" user_id="74"><s>[quote="Savo" post_id=26883 time=1324891941 user_id=74]</s><br/>На Закарпатті взагалі прислівників цього кореня не вживають.<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/>А як кажуть на Закарпатті? "Немного, чуть", чи може щось з ...
- П'ят грудня 16, 2011 6:38 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Рясне
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3432
Рясне
<r>Як правильно говорити - (живу, працюю де?) в Рясному чи в Рясне? На мою думку - в Рясному, бо назва прикметникова, хоча дехто каже в Рясне.<br/>Правда, дехто говорить також "знаходжусь в Рівне, дзвоню з Рівне" (маючи на увазі місто), але для мене це звучить зовсім не правильно. Правильн...
- Сер грудня 07, 2011 9:48 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Провокаційні книги і статті
- Відповіді: 1
- Перегляди: 2408
Провокаційні книги і статті
<r>Шановні учасники форуму, яка Ваша думка щодо цих статей (і їм подібних):<br/><a href="http://www.edrus.org/content/view/5333/47/" target="_blank">http://www.edrus.org/content/view/5333/47/</a> Украинский язык - это русско-польский диалект<br/><a href="http://www.regnum.ru/news/polit/1476908.html"...
- Сер листопада 16, 2011 7:13 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Вруцелето
- Відповіді: 2
- Перегляди: 2933
Вруцелето
<r>Скажіть, будь ласка, як привильно перекладається на українську мову термін "вруцелето"? <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Вруцелето" target="_blank">http://ru.wikipedia.org/wiki/Вруцелето</a><br/>В українській Вікіпедії він називався спочатку по-одному, а потім по-іншому. Тим більше...
- Пон листопада 14, 2011 8:56 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Перейменування сіл на Закарпатті
- Відповіді: 9
- Перегляди: 7804
Перейменування сіл на Закарпатті
<r>Невже історично в Україні ніколи не було назв міст і сіл з прикметниковою формою і парадигмою? Вважаю, що прикметникові назви мають повне право на існування, хоча б деяких окремих населених пунктів. Повністю відмовлятись від них ні в якому разі не слід.<br/><br/>Читав, що Луганськ раніше називавс...