Допомога - Пошук - Користувачі - Календар
Повна версія: Нові слова
Форум СЛОВНИКa.ua > Новації, зауваги, пропозиції > Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Сторінки: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Savo
Цитата(Танка @ 26.3.2009, 13:56) *

В повісті Ольги Кобилянської "Людина" вживається слово "драбисько".
Яке тлумачення у цього слова?
Як воно звучить у російському перекладі?

Похідне від діалектизму ДРАБ. Уживається як лайливе слово на кшталт розбійник, негідник, розбишака тощо.

Гляньте ще СУМ:


Зображення

також ЕСУМ:


Зображення
Танка
Шановний Savo, щиро вам вдячна за змістовну відповідь.
Spacer
Не знайшов слова "герольд" sad.gif

От що виходить, якщо скласти все, що надибав в іншіх джерелах:

Герольд (від лат. heraldus - глашатай) - оповісник, покликач, окличник, кликун, провісник; церемоніймейстер при дворах королів та крупних феодалів; розпорядник на середньовічних урочистостях та суддя на лицарських турнірах; іноді укладач гербів та родоводів.
a.makukha
1) Слово «розд́атний» – український відповідник слова «разд́аточный» (наприклад, розд́атний матеріал = раздаточный материал) відповідно до:
  • «Російсько-український словник ділової мови» 1930 р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич)
2) Хіба у слів «наробок» чи «наробіток» немає значення «те, що зроблене» (як у слова «доробок»)? Наприклад, «методичні наробітки вчителя». Принаймні в цьому значенні ці слова вживаються, а слово «наработка» у цьому значенні є у російській мові відповідно до:
  • «Толковый словарь русского языка» (Ожегов, Шведова)
ps. В останньому значенні вживається також слово «напрацювання».
VovanKaban
Пампітна(пампітний)
в інтернеті, на жаль, знайшов всього два речення з цим словом і обидва у одного автора.
ВАСИЛЬ СТУС

І сукня на ній дуже панська і дуже пампітна, але якого кольору (боронь боже, аби тільки не не до лиця). Ти не знаєш, Валю, може: Твоя помаранчева сукня мені ...


ВАСИЛЬ СТУС

Не вигадуй — і не сердься; і не перепрошуй мене — аж-аж: я не такий пампітний, як каже моя мама. Карточку свою вишли! ...

може у кого є інші тлумачення цього слова.
але на мій погляд воно означає пишна, гарна і в іншому значенні дуже прохана, сором'язлива...
Лаврін
Цитата(VovanKaban @ 4.4.2009, 20:17) *

Пампітна (пампітний)
може у кого є інші тлумачення цього слова.
але на мій погляд воно означає пишна, гарна і в іншому значенні дуже прохана, сором'язлива...

Паралелі з англійським словом 'pump' не вчуваються? Часом на сленгу pump не означає букв. "надутий", "вздутий", штучно надиманий? Та й дуже схоже з pompous - помпезний, ефектний, високопарний, пишний, пиндючний, пафосний, пишномовний, напушистий (стиль), бомбастичний.
Бомбастичні слова.
Цитата
Зорганізоване почуття українців не висловлюється бомбастично й нахабно, як у людей із номадським підложжям. (Юрій Липа - Призначення України)

Цитата
А я, бачте, грaфіті і різних там "новшеств" на культурних памятках не люблю, бо вважаю, що старина має залишатися в такому вигляді, якому була (правда, відреставрована), проте для мене далеко миліша цвіль на стінах, ніж бомбастичний косметичний камуфляж "а ля євро-ремонт". (думки народу)
olenkka
Чомусь немає у Вас слова "комікс" .....
Hanna
Дзень добры! Спрабую перакласці песню гурту "Мертви півень" "Beautiful Карпати". Там ёсць радок: "Парує сивий дим проваль". Слова "проваль" я ў вас не знайшла. Падкажыце, калі ласка, што яно азначае.
Дзякуй! Ганна (Мінск)
a.makukha
Цитата(Hanna @ 15.4.2009, 22:34) *

Дзень добры! Спрабую перакласці песню гурту "Мертви півень" "Beautiful Карпати". Там ёсць радок: "Парує сивий дим проваль". Слова "проваль" я ў вас не знайшла. Падкажыце, калі ласка, што яно азначае.
Дзякуй! Ганна (Мінск)

Це є слово «провалля» у родовому відмінку ("родны склон"). Пераклад.

Най щастить! wink.gif
Savo
Цитата(olenkka @ 14.4.2009, 11:37) *

Чомусь немає у Вас слова "комікс" .....

Зате є КОМІКСИ wink.gif
Справді, форма однини не завадила б. Утім ця хиба доволі часта в словнику.
a.makukha
В словнику нема слова «безп́ековий». (Ґуґл має 10100 сторінок із тим словом)
Hanna
2 a.makukha
Шчыры дзякуй!
clubis
Слово "горати". Знайомий переклав як орати(землю), телеканал стб переклав так російське слово ору(кричу, кричати). А як правильно?smile.gif
Танка
У Івана Франка в "Перехресних стежках" читаю
"О, яка то була радість, коли я прочитав у "Народівці", що мій елев, пан Євгеній Рафалович, одержав на львівськім університеті степень доктора прав." (процитовано з Кіровоградського видання "Степова Еллада", 2000).

Що значить слово елев?


Заздалегідь вдячна.
Листопад
Цитата(Танка @ 24.4.2009, 14:32) *

У Івана Франка в "Перехресних стежках" читаю
"О, яка то була радість, коли я прочитав у "Народівці", що мій елев, пан Євгеній Рафалович, одержав на львівськім університеті степень доктора прав." (процитовано з Кіровоградського видання "Степова Еллада", 2000).

Що значить слово елев?
Заздалегідь вдячна.

Учень, вихованець.
Танка
Вдячна Вам, Листопаде, за відповідь.

І знов до "Перехресних стежок" Івана Франка:
Знайшла ще декілька слів, які не можу знайти в словниках, а також у Вікіпедії. Читала в мережі статтю Віталія Русанівського "Історія української літературної мови. На зламі віків" - там також не знайшла тлумачення наступних слів:
-гонораціор (...йому прийшлося зробити візити у всіх гонораціорів міста)
-шпіцель (директор - це генеральний шпіцель у місті...)
-пропінатор (...господарку, що витворює в місті кліки всемогучих жидів - пропінаторів, ліверантів...)
Лаврін
Цитата
Як і батько, він став політиком ліберально-консервативного напрямку, у часи Ваймарської республіки був другим бурґомістром Кьоніґсберґа, потім обербурґомістром Ляйпциґа, де його застала націонал-соціалістська революція. Досвід, репутація, заслуги зробили Ґерделера тим, що в Німеччині називається “ґонораціор” (шанований громадський діяч), – звідси до опозиції Гітлерові був один крок.

Цитата
Шпицель (шпіцель) (з нім. – шпик) – шпик, шпиг, аґент. (Словничок батяра)
[...]
Одного разу “шпіцель(так наші люди називали поліцейських вислужників) упхався непомітно до студентської їдальні. Раз у цей бік, раз у той наставляв він вухо, щоб щось підозріле почути, але студенти, як на злість, посхилялись над тарілками й мовчки споживали невибагливі страви. Можлива річ, вони вже й запримітили непрошеного гостя, але в таких випадках, як пословиця каже, мовчанку нарівні із золотом цінувати треба. (Петро Дужий - Три оповідання)

Цитата
За нашими підрахунками, станом на 1908 р., члени близько 70% “Січей” Галичини утримувалися від вживання міцних алкогольних напоїв, близько 20% вживали тільки пиво [174, арк. 1 - 520]. Це викликало незадоволення серед пропінаторів (власників монопольного права на виробництво і продаж спиртних напоїв), які зазнавали збитків від зменшення обсягу проданої алкогольної продукції. Тому вони намагалися різними способами відтягнути українське селянство від січового руху, використовуючи при цьому різноманітні підступні засоби. (Січовий рух у Галичині й на Буковині (1900 – 1914 рр.)

Цитата
Отже, сучасник І. Франка Василь Сімович стверджує, що від 1875 року І. Франко проповідував "українсько-жидівське порозуміння", але ніколи не запобігав перед ними, даючи вражаючі політичні характеристики. Ось бурмістр єврей Ресельберг із "Перехресних стежок" – "гарячий польський патріот, один із видніших діячів так званого асиміляційного напрямку", брав участь у повстанні 1863 року, чим заслужив у поляків повагу і – посаду бурмістра. У місті дав почин (заінавгурував) жидівській господарці (економіці), що з часом "зробилася типовою для більших галицьких міст, ту господарку, що відтворює в місті кліки всемогучих жидів – пропінаторів (монопольщиків), ліверантів (постачальників) і інших п'явок, прикрашує місто блиском зверхньої культури, запроваджує тротуари, але в заміну за ті добродійства немилосердно висисає міську людність, випорожнює каси, вимітає грошеві засоби, пустошить ліси й розпродує комунальні землі. Такі патріоти, як Ресельберг, то найліпша покришка для господарки таких клік, особливо тоді, коли вони особисто не заплямлені і, надто, мають і вміють піддержувати добрі зносини з усіма впливовими християнами в місті і околиці". Це Франкова характеристика тих, кого професор Сушко несміливо називає "можними світу сього", які до того ж "мають і вміють" підтримувати добрі зносини з усіма впливовими християнами. (Василь Яременко - Іван Франко на позовах із старогебрейськими і новітніми рабинами)
Танка
Щиро дякую!
Святослав
Ого, братове!!! Оце я слово надибав! Голову зламав нічого не приходить на думку!
Читаю Ю. Шевельова "ІСТОРИЧНА ФОНОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ" звідси: http://litopys.org.ua/shevelov/shev.htm
Така фраза: Добр. Єв. 1164 вже не містить юса великого, а А і ıа постійно розрізнюються в залежності від їх позиції в складі; тут-таки водиостайнено на місцевий зразок закінчення відзайменникових прикметників, утворених від tъ і *jь (-ого, -ому, -ыхъ, -ымь й т. ін.).

Водиостайнено - хто знає, що за звір!? :o
a.makukha
субсидіарність – «организационный и правовой прицип, согласно которому задачи должны решаться на самом низком, малом или удалённом от центра уровне, на котором их решение возможно и эффективно» (руВікі).
a.makukha
Правозастосування – це здійснювана в процедурно-процесуальному порядку владна-організуюча діяльність компетентних державних органів і посадових осіб, яка полягає в індивідуалізації юридичних норм стосовно конкретних суб'єктів і конкретних життєвих випадків в акті застосування норм права. (Теорія держави і права)
Savo
Цитата(Святослав @ 5.5.2009, 21:07) *

Ого, братове!!! Оце я слово надибав! Голову зламав нічого не приходить на думку!
Читаю Ю. Шевельова "ІСТОРИЧНА ФОНОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ" звідси: http://litopys.org.ua/shevelov/shev.htm
Така фраза: Добр. Єв. 1164 вже не містить юса великого, а А і ıа постійно розрізнюються в залежності від їх позиції в складі; тут-таки водиостайнено на місцевий зразок закінчення відзайменникових прикметників, утворених від tъ і *jь (-ого, -ому, -ыхъ, -ымь й т. ін.).

Водиостайнено - хто знає, що за звір!? :o

Файнридер розпізнав замість ни. Того ж походження, що й одностайний, одностайно. Синонім – уподібнено.
Святослав
Цитата(Savo @ 8.5.2009, 1:51) *

Файнридер розпізнав замість ни. Того ж походження, що й одностайний, одностайно. Синонім – уподібнено.

Шановний Savo, здається Ви дійсно маєте рацію. smile.gif Дуже дякую!
Танка
У драмі Івана Франка „Украдене щастя” натрапила на слова ЛАТЕР, КАМУЗ, ПОСТЕНФІРЕР, а також на вислів МУНДУР НА КАМАТТЯ.
Надаю уривки, де зустрічаються ці слова.
Хто знає тлумачення, допоможіть!

Микола Я? Та скари ж то мене господи, що нi! Вчепився мене, що латер неповний. Я, як звичайно, остатнiй накладав, а вiн до мене. Вже там хтось
мусив мене прискаржити, що я пару тих дурних полiн продав.
Анна. А може, вiн i сам видiв?
Микола. А дiдько його знає, може, й видiв. Досить, що вiн до мене. "Я
тобi, - каже, - не заплачу, поки латер не буде цiлий".
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Микола. Та кажу тобi, що як на мене з правого боку полiна гуркнули, то
я думав, що вже менi голову на камуз розбили.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Шльома(з лiваром у руцi)._ Чого вам треба, пане постенфiрер?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Настя. Ти, куме, його до хати не пусти, ось що! Дверi йому перед носом
замкни. Цiпом по головi заїдь. Так би я на твоїм мiсцi зробила!
Микола. Так, так, так! Цiпом по головi! Мундур на камаття! Нехай мене
скаржить! Я вже буду знав, як боронитися!
Танка
Від Danylo довідалась про перелік слів з літерою Ґ за словником Бориса Грінченка.
Мою увагу привернули слова герґев та варґуля.
На жаль, не знайшла тлумачення цих слів.
В болгарській мові, яку я вважаю своєю рідною мовою, є схожі слова (зауважу, що йдеться про мову часів переселення болгар на південні території України)
Щодо слова варґуля повідомляю, що в староболгарській мові є слова ВАРГУЛА, що означає ШИШКА, ГУЛЯ.
Щодо слова герґев - в словнику знайшла сучасний переклад цього слова, і російською це буде ПЯЛЬЦЫ. На староболгарській мові герґев – це ШИТВО, ВИШИВКА (cлово ПЯЛЬЦЫ кримсько-татарською – kergef)

На жаль, в мережі не знайшла словника Грінченка.
Хто знає тлумачення вищезазначених слів, відгукніться, будь ласка.
Петро Дрозда
а можна точне визначення слова "праслов'яни"?? unsure.gif
a.makukha
Діяльнісний (рос. деятельностный) – обидва слова широко використовуються в Інтернеті.
Юрко Добродій
Доброго дня.
як зрозуміти слово гомогентний
технічна тематика
дякую
a.makukha
Цитата(Юрко Добродій @ 27.5.2009, 20:01) *

Доброго дня.
як зрозуміти слово гомогентний
технічна тематика
дякую
Думаю, це просто друкарська помилка від слова гомогенний – поширеного технічного терміну.
zwyczajna_diwczynka
Допоможіть, будь ласка, знайти значенння слова "аллокутив". Це щось з тематики звертання
Листопад
Цитата(zwyczajna_diwczynka @ 29.5.2009, 18:08) *

Допоможіть, будь ласка, знайти значенння слова "аллокутив". Це щось з тематики звертання


blink.gif Може ІЛОКУТИВ? Себто намір мовця, який виражається в мовленнєвому акті.
zwyczajna_diwczynka
Цитата(Листопад @ 29.5.2009, 20:16) *

blink.gif Може ІЛОКУТИВ? Себто намір мовця, який виражається в мовленнєвому акті.


та ні, не ілокутив, який визначає відношення мовця до комунікативної мети, а "аллокутив".... sad.gif
Листопад
Цитата(zwyczajna_diwczynka @ 29.5.2009, 19:43) *

та ні, не ілокутив, який визначає відношення мовця до комунікативної мети, а "аллокутив".... sad.gif


"Нагуглила" тут:
"Аллокутив — это явление согласования глагола с неаргумен-том: адресатом речевого сообщения."
SS.
Цитата(zwyczajna_diwczynka @ 29.5.2009, 18:08) *

Допоможіть, будь ласка, знайти значенння слова "аллокутив". Це щось з тематики звертання


Схоже, це щось звідси:

allocution - rhetoric a formal or authoritative speech or address, esp one that advises, informs, or exhorts

allocution 1) обращение, назидательная речь, обращенная к подсудимому (не с целью услышать причины, подтолкнувшие его к совершению преступления, но чтобы он рассказал суду о каких-либо обстоятельствах, могущих смягчить его вину)

"аллокутиви" це ті одиниці, які цей ефект створюють. ІМХО.
ЯНА СЕРГІЇВНА
Цитата(Ігор @ 29.11.2006, 17:39) *

Підкажіть будь ласка , що саме означає словосполучення Житловий фонд ?

Шановний , який саме житловий Фонд Вам потрібен?? Існують різні види , наприклад , державний, громадський , кооперативний та індивідуальний!!! З повагою Яна Сергіївна..
Spacer
Допоможіть розібратися sad.gif

Не знайшов ані у вас, ані в словниках, доступних мені, слова "БЛУКАЛЕЦЬ", хоча в літературі воно зустрічається доволі часто. Наприклад, Оксана Забужко в "Комплексах Ітаки": "Сюжет, вічно притягальний своєю універсальністю: багатолітній блукалець світами..." і т.д.

Є також "блукалець" в он-лайновому "Словники України" - http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/

Дякую smile.gif
Nataly
венчурні операції
Патлатий
Нема слова графовий.

Графовий - прикметник, який означає приналежність до математичного поняття граф.
Наприклад, теоретико-графові терміни.
Листопад
Цитата(Nataly @ 4.6.2009, 17:45) *

венчурні операції

А ви в словник хоч зазирали?
Там є слово венчурний і пояснення словосполучення "венчурні операції" теж є.
Патлатий
Цитата(Nataly @ 4.6.2009, 17:45) *

венчурні операції

Наталю, вчіться користуватися пошуковими системами, Google наприклад.
Лише ввівши два слова "венчурні операції" в гуглі, знайшов купу означень цього поняття.
Виберіть те, яке вам більше до душі припаде.

ОПЕРАЦІЇ ВЕНЧУРНІ [ОПЕРАЦИИ ВЕНЧУРНЫЕ]

- операції, що здійснюються ін-новаційними банками з кредитування нау-ково-технічних програм, ноу-хау з підвище-ним ступенем кредитного ризику.
(http://www.studentbooks.com.ua/content/view/52/39/1/22/)

ВЕНЧУРНІ ОПЕРАЦІЇ

(від анг. venture - підприємство) - грошові операції, і операції із цінними паперами, пов’язані з кредитуванням і фінансуванням технічних нововведень, наукових розробок, впровадження винаходів і відкриттів. Такі операції проводять у основному інноваційними банками і пов’язані з великим ризиком.
(http://www.indexbank.ua/ukr/slovar.php?term_id=65)

ВЕНЧУРНІ ОПЕРАЦІЇ
ВЕНЧУРНІ ОПЕРАЦІЇ (від англ. уепіиге — ризиковане підприємство) — грошові операції й операції з цінними паперами, пов’язані з кредитуванням і фінансуванням технічних нововведень, наукових досліджень і розробок, впровадженням винаходів і відкриттів. Такі операції проводяться в основному інноваційними банками і пов’язані з високим ризиком.
(http://www.br.com.ua/slovnyk/economic/1338)

Цитата(Листопад @ 5.6.2009, 11:36) *

А ви в словник хоч зазирали?
Там є слово венчурний і пояснення словосполучення "венчурні операції" теж є.

А я словником користуюся, якщо на нього виводить гугл.

Як правильно: НАЙРАНІШИЙ чи НАЙРАННІШИЙ?

На сайті rozum.org.ua знайшов, що ніби правильно і так, і так.
А тут http://www.slovnyk.net/?swrd=%D0%9D%D0%90%...%A8%D0%98%D0%99 знайшов НАЙРАНІШИЙ, -а, -е. Найвищ. ст. до ранній.
а НАЙРАННІШИЙ нема.
То як правильно? Є правильною тільки одна форма, чи тут іншої не ввели???

Я написав про це тут http://forum.slovnyk.net/index.php?showtopic=1864&hl= але не отримав відповіді, яка б мене задовольнила. То чи існують дві паралельні форми чи ні?
olyalya
[quote name='Олег Дмитрієв' date='28.11.2006, 18:03' post='414']
Якщо ви впевнені, що набрали слово без помилок, то тут ви можете запропонувати це слово, для додання до бази, а також подати його тлумачення.
яке тлумачення слова МАКРОФОРМА?

яке тлумачення слова МАКРОФОРМА?
рівноденник
Продублюю сюди з відповідної теми:

ВІДТЕРМІНУВАТИ - відстрочити.
рівноденник
КУЛЬОК - пакет.

ТРЕМПЕЛЬ - діал. Плічка для вішання одягу.
a.makukha
НІЦ – нічого.

Скажу панам, що не було ніякої ради, ані їсти що, ані в хаті затопити, ані випрати, ані голову змити, ані ніц! (Стефаник)
Основознавець
Цитата(a.makukha @ 25.7.2009, 17:17) *

НІЦ – нічого.

Скажу панам, що не було ніякої ради, ані їсти що, ані в хаті затопити, ані випрати, ані голову змити, ані ніц! (Стефаник)
Це діалектичне. Насправді це пряме і непотрібне запозичення з польської.
********
Цитата(Основознавець @ 27.7.2009, 14:22) *

Це діалектичне. Насправді це пряме і непотрібне запозичення з польської.

А слово "шляхта" не буде полонізмом?
Іменники та віддієслівні іменники: наїзд (пол. najazd); опінія (пол. opinia); розвій (пол. rozwój); цегла (пол. cegła); визиск (пол. wyzysk); усунення (пол. usunіęcіе); змагатися (пол. zmagać sie); п’явка (пол. pjawka); арена (пол. arena); наказ (пол. nakaz); скарбівня (пол. skarbnica); продукція (пол. produkcja); прихильник (пол. przechylny); догма (пол. dogmat); добробут (пол. dobrobyt); штука (пол. sztuka); воля (пол. wola); опіка (пол. opieka); викорінювати (пол. wykorzeniać); хлоп (пол. chłop); правда (пол. prawda); консеквенція (пол. konsekwencia). – дієслова: занедбати (пол. zaniedbać); запровадити (пол. zaprowadzić); зневажати (пол. zniewazać); здобутися (пол. zdobyć sie); існувати (пол. istnieć); оздобити (пол. ozdobіć); застосувати (пол. zastosować); квилити (пол. kwilić); квестія (пол. kwestia); рушати (пол. ruszać); посувати (пол. posuwać); потрактувати (пол. potraktować); зубожіти (пол. zubožeć); заслонювати (пол. zaslаnіаć); заспокоїти (пол. zaspokаjаć); гноїти ( пол. gnoić); остигнути (пол. ostуgnąć); пхати (пол. pchać); спочивати (пол. spoczywać); виявляти (пол. wyjawiać); висувати (пол. wysuwać); гоїти (пол. goić); громадити (пол. gromadzić); – прикметники : викапаний (пол. wykapany); приватний (пол. prywatny); руховий (пол. ruchowy); конечний (пол. konieczny); клерикальний (пол. klerykalny); фіктивний (пол. fikcyiny); вихований (пол. wychowanу); активний (пол. aktywny); огидний (пол. ohydny); завзятий (пол. zawzięty). Набагато рідше зустрічаємо полонізми – прислівники: слушно (пол. slusznie); та займенники: свій (пол. swój)...
Це тільки те, що відшукала. То невже серед цих слів ніц не знайдеться місця?
А щодо діалектизму, то в нашій мові взагалі таких слів "вагон". smile.gif
Savo
Цитата(Родзинка @ 28.7.2009, 18:05) *

То невже серед цих слів ніц не знайдеться місця?

А яка потреба? Якби ж то не було питомого однокореневого відповідника, то можна б говорити про можливий синонім...
Цитата(Родзинка @ 28.7.2009, 18:05) *

А щодо діалектизму, то в нашій мові взагалі таких слів "вагон". smile.gif

Діалектизми не відокремлені від мови. Вони саме їй і належать, тільки не мусять фіксуватися загальномовними словниками, які передусім уміщують літературну лексику, а також ту, що має шанс набути статусу літературної.
Для діалектної ж існують словники говорів. От, приміром, у словнику бойківського говору і знайдете цей вузьколокальний діалектизм.
yatswish
Доброго дня.

Не знайшов такого слова, як "ОТЕТЕРІВ", проте впевнено знаю, що таке слово є smile.gif

думаю, що це слово означає "завмер", "здивувався" чи щось таке схоже.

Буду дуже вдячний, якщо Ви допоможете в тлумаченні цього слова.
Savo
Цитата(yatswish @ 29.7.2009, 19:45) *

Не знайшов такого слова, як "ОТЕТЕРІВ", проте впевнено знаю, що таке слово є smile.gif

А в початковій формі не пробували шукати? wink.gif
yatswish
Цитата(Savo @ 29.7.2009, 23:15) *

А в початковій формі не пробували шукати? wink.gif


!!! дякую, щось, того... гальмував smile.gif
Це текстова версія — лише основний контент. Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка, натисніть сюди.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2021 Invision Power Services, Inc.