Допомога - Пошук - Користувачі - Календар
Повна версія: Вже бим була їхала
Форум СЛОВНИКa.ua > Основний форум СЛОВНИК.НЕТ > Складнощі перекладу
Танка
"Вже бим була їхала, вже бим була йшла..." - так починається кожний з куплетів пречудової української обрядової пісні.

Як це правильно передати російською?
Дмитро
Я бы уже (у)ехала, я бы уже (у)шла...
Мне следовало бы уже ехать, мне следовало бы уже идти...
Бим (1 особа однини), бись (2 особа однини), бисьмо (1 особа множни), бисьте (2 особа множини) = б (би).
Лаврін
Для певного колориту, перекладаючи російською, цю фразу можна передати з вкрапленнями староцерковнослов'янської фонетики.
Це текстова версія — лише основний контент. Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка, натисніть сюди.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.