Допомога - Пошук - Користувачі - Календар
Повна версія: "Поліція" чи "Міліція"?
Форум СЛОВНИКa.ua > Основний форум СЛОВНИК.НЕТ > Різне
Marshal
Слідом за РФ в Україні відновили обговорення (розпочатого ще українським міністром Кравченком) можливого повернення дореволюційного найменування "Поліція" нашій міліції. (http://podrobnosti.ua/power/2010/08/12/707729.html) Тому виникло запитання, яке найменування притаманніше та доцільніше нашій мові та культурі?
SS.
Цитата(Marshal @ 12.8.2010, 20:17) *
Слідом за РФ в Україні відновили обговорення...


Хоч якась користь від Росії.
Andriy
а чому «Поліція!» з окличним знаком, а «Міліція.» з крапкою? smile.gif
Листопад
Цитата(Andriy @ 13.8.2010, 17:16) *
а чому «Поліція!» з окличним знаком, а «Міліція.» з крапкою? smile.gif


А це називається психологічним впливом. smile.gif

Танка
Щойно на каналі "Україна" пройшли "Новини". Був сюжет щодо перейменування міліції.
Звучать варіанти: поліція, жандарми, сердюки (згадали, що у давні часи функції міліції виконували сердюки).
Цитата
Мiй батько був сердюк опрiчний,
Мовляв (нехай покой му вiчний);
Умри на полi як герой

І.Котляревський "Енеїда"


Дмитро
Гадаю, це питання аж ніяк не філологічне. І міліція, і поліція походять з латинської мови, звучать майже однаково й різняться лише першим складом. Дехто згадує етимологію цих слів. Мовляв, міліція пов’язана з військом, а поліція — з державою, її устроєм та урядом. Як на мене, це просто теревені, за якими ховається давня політика Катерини: «…дабы не было различия…». Ото й по всьому! Інша річ, коли б ініціатива була наша.
А філологів краще спиталися б про похідні прикметники від цих слів. Переконаний, більшість мовознавців відповіли б, що по-українському правильно говорити міліційний і поліційний, а не міліцейський та поліцейський, як заведено в сусідів. Але тут до думки мовознавців ніхто б не прислухався. Уніфікація вимагає або третього, або четвертого. hi.gif
Валентин
Цитата(Дмитро @ 14.8.2010, 10:56) *

Гадаю, це питання аж ніяк не філологічне. І міліція, і поліція походять з латинської мови, звучать майже однаково й різняться лише першим складом. Дехто згадує етимологію цих слів. Мовляв, міліція пов’язана з військом, а поліція — з державою, її устроєм та урядом. Як на мене, це просто теревені, за якими ховається давня політика Катерини: «…дабы не было различия…». Ото й по всьому! Інша річ, коли б ініціатива була наша.
А філологів краще спиталися б про похідні прикметники від цих слів. Переконаний, більшість мовознавців відповіли б, що по-українському правильно говорити міліційний і поліційний, а не міліцейський та поліцейський, як заведено в сусідів. Але тут до думки мовознавців ніхто б не прислухався. Уніфікація вимагає або третього, або четвертого. hi.gif


Маєте цілковиту рацію, пане Дмитре! А в історії України було всілякого достобіса. За польської окупації у 18 сторіччі була в Україні й міліція. Але те ще було до "вражої баби", про яку ви так доречно згадали. Суть не у назві, а у функціях та практиці використання тих міліції чи поліції владою. smile.gif
Ось Гонта служив до Коліївщини сотником у надвірній міліції. Чим не міліціонер?!
SS.
Цитата(Валентин @ 15.8.2010, 16:30) *
Суть не у назві, а у функціях та практиці...
Хіба ж можна на лінгвістичному форумі так про слово говорити nea.gif

Вже у назві закладено і функції, і практика. Назва "поліція" наблизить до світового контексту. І український поліціянт буде підсвідомо ототожнювати себе не з московськими мєнтами-беспрєдєльщиками, а з голівудськими LAPD і NYPD.
Валентин
Цитата(SS. @ 9.9.2010, 11:55) *

Хіба ж можна на лінгвістичному форумі так про слово говорити nea.gif

Вже у назві закладено і функції, і практика. Назва "поліція" наблизить до світового контексту. І український поліціянт буде підсвідомо ототожнювати себе не з московськими мєнтами-беспрєдєльщиками, а з голівудськими LAPD і NYPD.

І чим Ви будете мотивувати, коли у Москві поліція зявиться? А Медвед вже про те говорив. Саме після нього в Україні відновили розмови на цю тему, облишену ще за Кучми і його міністра Кравченка, який пропонував таке перейменування. Що "міліція", а що "поліція" чи "жандармерія" - слова іншомовного походження, здавна вживалися в Україні. Суть не у назві, як я це вже казав і ще раз висловлюю своє переконання.
SS.
Цитата(Валентин @ 9.9.2010, 13:16) *

І чим Ви будете мотивувати, коли у Москві поліція зявиться? А Медвед вже про те говорив. Саме після нього в Україні відновили розмови на цю тему,
А я вже мотивував, див. вище.
Валентин
Цитата(Валентин @ 9.9.2010, 12:16) *

І чим Ви будете мотивувати, коли у Москві поліція зявиться? А Медвед вже про те говорив. Саме після нього в Україні відновили розмови на цю тему, облишену ще за Кучми і його міністра Кравченка, який пропонував таке перейменування. Що "міліція", а що "поліція" чи "жандармерія" - слова іншомовного походження, здавна вживалися в Україні. Суть не у назві, як я це вже казав і ще раз висловлюю своє переконання.

То що робитимемо з міліцією? Москалі вже поліцаї... ag.gif
SS.
Цитата(Валентин @ 28.9.2011, 21:46) *

То що робитимемо з міліцією? Москалі вже поліцаї... ag.gif

Вони ж реформу робили. Щоб стати поліцаєм потрібно було пройти переатестацію. Частина міліцанерів не змогла пройти це випробування. Нещодавно пройшли якісь збори на високому рівні, де їхній міністр ВС повідомив, що відтепер в МВС Росії корупції немає...

Ні, ми краще з годинником пограємося. rolleyes.gif
Валентин
Цитата(SS. @ 29.9.2011, 12:59) *

Вони ж реформу робили. Щоб стати поліцаєм потрібно було пройти переатестацію. Частина міліцанерів не змогла пройти це випробування. Нещодавно пройшли якісь збори на високому рівні, де їхній міністр ВС повідомив, що відтепер в МВС Росії корупції немає...

Ні, ми краще з годинником пограємося. rolleyes.gif

Мабуть згодом гра з годинником продовжиться на прохання трудящих сходу України, які вкажуть владі на те, що їм дуже незручно доїти корів за середньоєвропейським часом, а тому треба перейти на час московський...
До речі, вперше годинники в Україні почали переводити під час німецької окупації. Про це писалося в підокупаційних українських газетах, зокрема в "Українському голосі". А ще офіційно святкували під час німецької окупації 1 Травня. У самій Німеччині чомусь відзначали не 1, а 2 травня.
Але що робити з міліцією?..
Святослав
Мій тесть коли бачить даїшників на дорозі, то з таким собі "присмаком" вимовляє "Еч, г-а-й-д-а-м-а-к-и!" (явно не "романтизуючи" цю назву як Т.Г.Шевченко, а саме в значенні - розбійники).
Ось вам і питомо українська назва цієї організації!
Валентин
Цитата(Святослав @ 29.9.2011, 16:23) *

Мій тесть коли бачить даїшників на дорозі, то з таким собі "присмаком" вимовляє "Еч, г-а-й-д-а-м-а-к-и!" (явно не "романтизуючи" цю назву як Т.Г.Шевченко, а саме в значенні - розбійники).
Ось вам і питомо українська назва цієї організації!

Їм би краще "гайдуки" підійшло ag.gif
Це текстова версія — лише основний контент. Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка, натисніть сюди.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.