Допомога - Пошук - Користувачі - Календар
Повна версія: нема\немає
Форум СЛОВНИКa.ua > Основний форум СЛОВНИК.НЕТ > Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Iryska
підкажіть, чи є в літературній українській мові різниця між нема і немає?
думаю, немає - більше пасує офіційному чи науковому стилю.
а може, різниці просто нема? немає? unsure.gif

словник пропонує таке
НЕМА, НЕМАЄ, присудк. сл., з род. в. 1. Бути відсутнім, бракувати, не вистачати, виходити з ужитку. // Бути відсутнім у якомусь місці. // Проходити, минатися. // Не властивий, не притаманний кому-, чому-небудь, позбавлений чогось. 2. Не існує, не буває зовсім. // Не може бути. // Не водиться, не заведено, не призвичаїлось що-небудь. ** Мови нема про що, зі спол. сл. щоб – уживається на означення чогось неможливого. 3. Не бути в живих, бути мертвим. 4. Не мати чого-небудь. // Не дотримуватися чого-небудь. 5. у сполуч. з прикм. чи присл. вищ. ст. та сл. над, ніж, як. Уживається на означення найбільшої кількості якої-небудь ознаки. // заст., у сполуч. з прийм. над та ін. Уживається у знач. найкращий. 6. Уживається у знач. частки ні (див. ні2). ** Нема (немає) за що – уживається як ввічливий вираз у відповідь на висловлену ким-небудь подяку за щось у знач. не варто. 7. Уживається у питальних конструкціях у знач. "є". 8. Уживається на означення неповної кількості чого-небудь. 9. Уживається в сполученнях, що висловлюють побажання чого-небудь поганого, неприємного. ** Нема спасу – уживається на означення надзвичайно сильного вияву, прояву чого-небудь.
Pere
Напевне є. Приблизно така як між повною фомою дієслів третьої особи однини (падає, конає, спіймає…) та обкраяною (пада, кона, спійма…)
Anatoliy
Цитата(Pere @ 15.11.2006, 1:55) *

Напевне є. Приблизно така як між повною фомою дієслів третьої особи однини (падає, конає, спіймає…) та обкраяною (пада, кона, спійма…)

здається, що то не зовсім цей випадок, тобто зовсім не цей. взагалі між словами "немає" та "падає" ("конає") важко знайти у семантиці щось спільне (слово "немає" позначає навіть не зовсім дію, а швидше стан, навіть не стан, а факт, хоча тут ще подумати треба).
а стосовно цього ** Нема спасу – уживається на означення надзвичайно сильного вияву, прояву чого-небудь., то я нерідко чув від старших людей фразу "немає спасу", так що сумніваюся, що тут якась велика різниця. гадаю, що різниці у значенні дійсно немає, просто скорочені форми частіше вживаються в усному мовленні, а на письмі частіше повні (ну і в офіційно-діловому стилі).
Pere
Чесно кажучи, Анатолію, ваше непогодження щодо семантики я не зовсім зрозумів, бо в мене ані слівця про неї.

Йшлося ж у моєму дописі, вочевидь, про ілюстрацію стилістичної розбіжності. А саме, повна форма притаманна офіційному та іншим «високим» штилям, коротка і повна - розмовному, нерідко залежно від емоційного забарвлення, що його хоче надати словам оповідач.

А приклада я навів саме такого через те, що «немає» й постало як злиття частки «не» та дієслова «має», отже відношення «немає» і «нема» споріднене до такого ж між «має» та «ма», «знає» та «зна» та ін. Наприклад, розмовне чорт має в нас еволюціонувало до чорт ма, чорт-ма, чортма також і хтозна (хто знає), бозна (бог знає), казна (кат знає), катма (кат має) тощо
Iryska
трошки зміню напрям диспуту - якщо в офіційному документі (довідка користувача) буде вжито нема замість немає - це можна вважати за стилістичну помилку?
Pere
Як правило. Хоча ймовірно можуть бути якісь винятки
Andriy
Цитата(Pere @ 16.11.2006, 15:53) *

Як правило. Хоча ймовірно можуть бути якісь винятки


можна ще таке питання щодо скороченої форми дієслів множини теперішнього часу,
я зараз працюю над вільним ПЗ українського правопису (http://ispell-uk.sourceforge.net) і зараз словник містить лише форми "приймаємо", "пишемо", альтернативний же словник включає також слова на кшталт "приймаєм", "пишем"

чи є сенс включати ці слова до правильних? тобто питання схоже чи прийнятна ця форма в офіційних паперах?
Pere
Цитата(Andriy @ 16.11.2006, 18:27) *

можна ще таке питання щодо скороченої форми дієслів множини теперішнього часу,
я зараз працюю над вільним ПЗ українського правопису (http://ispell-uk.sourceforge.net) і зараз словник містить лише форми "приймаємо", "пишемо", альтернативний же словник включає також слова на кшталт "приймаєм", "пишем"

чи є сенс включати ці слова до правильних? тобто питання схоже чи прийнятна ця форма в офіційних паперах?


Я б сказав так - таку скорочену форму дієслів теперішнього часу не можна вживати в офіційній мові, бо її не зафіксовано чинним правописом. Одначе як така вона є в українській мові, тому було б добре, якби програма видавала до неї «м'яке» попередження, щось на кшталт «рідке», «не рекомендоване»… Такі форми слід вжівати лише зрідка, уникаючи їх зовсім у документах, дикторській мові на телебаченні та радіо, та програмних інтерфейсах.

Коротку синтетичну форму дієслів у майбутньому часі «писатимем», «прийматимем» занотовано в правописі як рідку, тому вона є прийнятною, але стилістично їй не слід надавати переваги перед повною формою «писатимемо», «прийматимемо».

Ось так, на мою думку.
Anatoliy
Цитата
А приклада я навів саме такого через те, що «немає» й постало як злиття частки «не» та дієслова «має», отже відношення «немає» і «нема» споріднене до такого ж між «має» та «ма», «знає» та «зна» та ін. Наприклад, розмовне чорт має в нас еволюціонувало до чорт ма, чорт-ма, чортма також і хтозна (хто знає), бозна (бог знає), казна (кат знає), катма (кат має) тощо

оце вже саме те, що треба (просто попередні приклади таки були невдалі).
Pere
Цитата(Anatoliy @ 17.11.2006, 0:39) *

оце вже саме те, що треба (просто попередні приклади таки були невдалі).


Оскільки спершу проілюструвати думку ними не вдалося, напевне, так. smile.gif
Greek
Про що мова? Це звичайні паралельні форми, яких у нас є і є. Можна поговорити ще про "ходить" і "ходе".
Це текстова версія — лише основний контент. Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка, натисніть сюди.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2021 Invision Power Services, Inc.