![]() |
Привіт, гостю ( Вхід | Реєстрація )
![]() ![]() |
![]() |
DmitriY |
![]()
Повідомлення
#1
|
![]() Студент досвідчений ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 85 Реєстрація: 23.6.2007 З: м. Вінниця Користувач №: 450 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Переїхав я у нове місто і стикнувся з проблемою, ніхто толком не знає як правильно називати місто: Южноукраїнськ чи Південноукраїнськ?
Праило про власні назви знаю (не перекладаються), але хто ж таки переклав: росіяни чи українці? Чи залишилась ця проблема ще з часів СРСР? Довідка: на всіх знаках і картах - м.Южноукраїнськ в Укртелекомі місто зареєстровано як Південноукраїнськ в Укрзалізниці зупинка Південноукраїнська Атомна електростанція по українськи "ВП Південно-Українська АЕС", по російськи "ОП Южно-Украинская АЭС" -------------------- © DmitriY
|
Zozulka |
![]()
Повідомлення
#2
|
Коректор пильний ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 240 Реєстрація: 31.5.2007 З: Kyiv Користувач №: 407 Подякували: 4 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Взагалі-то Южноукраїнськ - це запозичення з російської мови, тому його варто писати як запозичення, а не як переклад. Так само як і Красний Кут, ми ж не перекладаємо його як Червоний Кут... У списку запозичень з багатьох мов я бачила саме Южноукраїнськ як запозичення.
|
DmitriY |
![]()
Повідомлення
#3
|
![]() Студент досвідчений ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 85 Реєстрація: 23.6.2007 З: м. Вінниця Користувач №: 450 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
можливо і запозичення, але ж станція Південноукраїнська.
Місто назване в честь неї. І населення тут російськомовне. Чи не вийшло так, що назва була переведена самовільно. Люди привикли от і почали називати Южноукраїнськом. Доречі і річку також наживають "Южный Буг". Це ж уже не запозичення? -------------------- © DmitriY
|
eck |
![]()
Повідомлення
#4
|
Гість ![]() |
Взагалі-то Южноукраїнськ - це запозичення з російської мови, тому його варто писати як запозичення, а не як переклад. Так само як і Красний Кут, ми ж не перекладаємо його як Червоний Кут... У списку запозичень з багатьох мов я бачила саме Южноукраїнськ як запозичення. За такою логікою потрібно писати (і вимовляти) "Днєпропєтровск" замість "Дніпропетровськ". Чи я помиляюсь? |
SS. |
![]()
Повідомлення
#5
|
![]() Редактор вмілий ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 363 Реєстрація: 12.12.2006 З: Одеса Користувач №: 63 Подякували: 343 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
можливо і запозичення, але ж станція Південноукраїнська. Місто назване в честь неї. І населення тут російськомовне. Чи не вийшло так, що назва була переведена самовільно. Люди привикли от і почали називати Южноукраїнськом. Доречі і річку також наживають "Южный Буг". Це ж уже не запозичення? Почнемо з того, що не "переведена", а "перекладена". І неправда, що населення там російськомовне. Нещодавно приймав групу школярів з тамської школи - українська хоч і суржикувата, але таки українська. І до теми. Проблему отримали від совєтів, станцію будували за СССР, тому називали на"общєпонятном". Так само, як і порт Южний під Одесою наприклад. Тож, зрозуміло, тепер має називатися "Південноукраїнськ". А карти виправлять. Але оскільки на картах ще по старому, для офіційного перекладу запропонував би писати так: Південноукраїнськ (Южноукраїнськ). Бо якось же на карті потрібно буде його знайти. P.S. "Южный Буг" - російською, "Південний Буг" - українською. Хулі не ясно (с) ![]() -------------------- Do what you love. The rest comes.
|
Linka |
![]()
Повідомлення
#6
|
Новоприбулий ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 3 Реєстрація: 14.9.2008 Користувач №: 2 419 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
|
SS. |
![]()
Повідомлення
#7
|
![]() Редактор вмілий ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 363 Реєстрація: 12.12.2006 З: Одеса Користувач №: 63 Подякували: 343 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Вибачте, а це якою мовою? ![]() Поряд з тим містом, про яке ведеться, є ще одне дивне місто з такою ж суперечливою назвою - Первомайськ. Як називати будемо? Першотравеньск? Чи Першотравневськ? Не вибачу ![]() Але до справи. Первомайську однозначно потрібно або повертати досовєтську назву, або називати українською. З чим погоджуюсь, так це з тим, що назва для укр міста справді "суперечлива", якщо не сказати інакше. -------------------- Do what you love. The rest comes.
|
чайник |
![]()
Повідомлення
#8
|
Учень старанний ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 39 Реєстрація: 6.3.2008 Користувач №: 1 137 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
ага, це все одно, що назву станції "Ароматная" спробували перекласти, як "Запашна", навіть з"явилась нова табличка.
правда, потім отямились, тепер --- "Ароматна"))) |
Linka |
![]()
Повідомлення
#9
|
Новоприбулий ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 3 Реєстрація: 14.9.2008 Користувач №: 2 419 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
ОФТОП
Не вибачу ![]() "Лесь Подерв'янський. Піздєц Дійові особи Магарич, митець. Омелян Косопизд, митець. Харитон Уйобищенко, митець. Назар Сивуха, митець. Альфред Золупенко, митець. Люда, вагонна провідниця котру всі вищезгадані митці їбуть іноді по черзі а іноді так. Гаврюша Обізянов, інженер. Степан Срака, главний інженер. Шльома Гомельский, науковець. Роже Городі, французський буржуазний націоналіст. Пророк Самуїл, старий жид." Звідси - http://www.doslidy.kiev.ua/stories/st-pizdetz.htm Цікава нині "класика"... Яке суспільство, така й класика? Або це авторське бачення мистецько-наукового світу? Якщо так, то він сам собі цей світ обрав. Михайлові Булгакову не забракло таланту свій світ, не менш (а може й більш?) паскудний, описати в межах класичної літературної мови (або, якщо сказати простіше - його твори можна давати дітям), а тут... занадто, НМД. Не вибачайте, нема за що... PS До речі, "ненормативну лексику" зазвичай використовують, коли всі інші аргументи вичерпано. Або, якщо їх, інших аргументів, і не було ніколи. |
SS. |
![]()
Повідомлення
#10
|
![]() Редактор вмілий ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 363 Реєстрація: 12.12.2006 З: Одеса Користувач №: 63 Подякували: 343 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
ага, це все одно, що назву станції "Ароматная" спробували перекласти, як "Запашна", навіть з"явилась нова табличка. правда, потім отямились, тепер --- "Ароматна"))) Або переулок Лунный - укр-ю провулок Місячний, викликає посмішку, навіть таблички знімали. Переживемо і це. -------------------- Do what you love. The rest comes.
|
Savo |
![]()
Повідомлення
#11
|
![]() Шукач мовоскарбу ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Адміністратори Повідомлень: 2 824 Реєстрація: 8.2.2007 З: Карпатське євроцентря Користувач №: 149 Подякували: 3453 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Linka, SS.
Друзі, не відходьте, будь ласка, від теми обговорення. Якщо маєте бажання продовжити дискусію – перенесу її в гілку балачка. Модератор |
Ign1111 |
![]()
Повідомлення
#12
|
![]() Студент досвідчений ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 76 Реєстрація: 25.2.2007 З: Київ Користувач №: 183 Подякували: 5 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Переїхав я у нове місто і стикнувся з проблемою, ніхто толком не знає як правильно називати місто: Южноукраїнськ чи Південноукраїнськ? http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B6%...%81%D1%8C%D0%BA Населенний пункт був заснований 26 квітня 1976 під назвою Костянтинівка-2 и спочатку входив до складу Арбузинського району. 2 квітня 1987 року Указом Президії Верховної Ради Української РСР N 3791-XI новозбудованому населеному пункту Південно-Української атомної електростанції Миколаївської областї присвоєно найменування - місто Южноукраїнськ і воно віднесено до категорії міст обласного підпорядкування. Все ж таки дивлячись на рік засновання та перейменування, все ж таки має бути запозичення. Доречі і річку також наживають "Южный Буг". Це ж уже не запозичення? Напевно, ріка таки буде Південний Буг, бо ще є Західний Буг. Як це може бути?, дві річки в одній державі мають різне походження назв, одна власна, інша запозичена. -------------------- Linux. The future is open.
|
DmitriY |
![]()
Повідомлення
#13
|
![]() Студент досвідчений ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 85 Реєстрація: 23.6.2007 З: м. Вінниця Користувач №: 450 Подякували: 0 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
доречі і район цікаво називається "Арбузинка" <_<
Ні в кого не викликає сумнів, що станція "Південно-Українська", але дивує інше: у багатьох документах українською мовою АЕС фігурує як "Южно-Українська". На російській вона таки "Южно-Украинская" Біда та й годі з цими перекладами ![]() -------------------- © DmitriY
|
Herbalissa |
![]()
Повідомлення
#14
|
Новоприбулий ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 19 Реєстрація: 5.12.2008 Користувач №: 2 957 Подякували: 8 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Перекладаю в тексті російському " переулок Денежный" ....не до душі мені писати "Дєнєжний", пишу "Грошовий"....але це все на рівні інтуїції, милозвучності, чи ще бо зна за якими міркуваннями....Хіба ж нема чіткого якогось правила, коли треба перекладати, а коли не треба?...Це ж така величезна проблема...як зараз у школі вчать дітей щодо цього? І як вчителю відповісти на питання " Чому ми тут переклали, а тут не переклали"? Бо відповідь" я вважаю, що так краще і гарніше" - не влаштує дітей.
|
Листопад |
![]()
Повідомлення
#15
|
![]() Студент вічний ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Модератори Повідомлень: 2 078 Реєстрація: 27.12.2006 З: Осінній Сад Користувач №: 88 Подякували: 4052 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Перекладаю в тексті російському " переулок Денежный" ....не до душі мені писати "Дєнєжний", пишу "Грошовий"....але це все на рівні інтуїції, милозвучності, чи ще бо зна за якими міркуваннями....Хіба ж нема чіткого якогось правила, коли треба перекладати, а коли не треба?...Це ж така величезна проблема...як зараз у школі вчать дітей щодо цього? І як вчителю відповісти на питання " Чому ми тут переклали, а тут не переклали"? Бо відповідь" я вважаю, що так краще і гарніше" - не влаштує дітей. А це ще залежить від того, ЩО Ви перекладаєте. Якщо художній текст, то можете перекласти й Грошовий. А якщо якийсь документ, то, самі розумієте, тут такі "вольності" ні до чого... Прочитайте ось ТУТ, може, хоч якось допоможе... |
Дмитро |
![]()
Повідомлення
#16
|
![]() Мандрівець країною слів ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Модератори Повідомлень: 1 402 Реєстрація: 18.8.2009 Користувач №: 3 402 Подякували: 5460 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
Перекладаю в тексті російському " переулок Денежный" ....не до душі мені писати "Дєнєжний", пишу "Грошовий"....але це все на рівні інтуїції, милозвучності, чи ще бо зна за якими міркуваннями.... Навіть транслітеруючи іншомовні власні назви, не треба порушувати норм української орфоепії. Відповідно до них треба писати: провулок Денежний, Денежний Іван Миколайович. Дєнєжний - це знущання з української фонетики. Правила передачі чужих власних назв регламентує Чинний правопис. Ось тут можна прочитати адресу представництва в Москві нашого відомого видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Міститься воно саме в Денежному провулку. -------------------- Неук має велику перевагу перед освіченою людиною: він завжди задоволений собою (Наполеон).
Подякували:
|
Валентин |
![]()
Повідомлення
#17
|
![]() Людина-енциклопедія ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 1 511 Реєстрація: 28.10.2007 З: м.Хмельницький Користувач №: 694 Подякували: 1648 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA\" target=\"_blank\">http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B6%...%81%D1%8C%D0%BA Населенний пункт був заснований 26 квітня 1976 під назвою Костянтинівка-2 и спочатку входив до складу Арбузинського району. 2 квітня 1987 року Указом Президії Верховної Ради Української РСР N 3791-XI новозбудованому населеному пункту Південно-Української атомної електростанції Миколаївської областї присвоєно найменування - місто Южноукраїнськ і воно віднесено до категорії міст обласного підпорядкування. Все ж таки дивлячись на рік засновання та перейменування, все ж таки має бути запозичення. Напевно, ріка таки буде Південний Буг, бо ще є Західний Буг. Як це може бути?, дві річки в одній державі мають різне походження назв, одна власна, інша запозичена. - Здавна було дві річки - Буг на заході та Бог на півдні. Назву Бога змінили росіяни, назвавши його Южний Буг. Хоча на російському плані міста Проскурова початку 19 сторіччя річку ще названо Богом. |
Танка |
![]()
Повідомлення
#18
|
![]() Моволюб ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Модератори Повідомлень: 1 889 Реєстрація: 4.3.2009 З: м.Луганськ Користувач №: 3 123 Подякували: 5559 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
На Луганщині є місто Красний Луч.
На http://www.chas.cv.ua/32_07/index.html повідомлення від 09.08.07 Луганський отелло ![]() У місті Червоний Промінь (Красний Луч) Луганської області п’яний чоловік, який недавно повернувся із «зони», задушив свою 30-річну дружину. Причиною смерті стали ревнощі. Він уявив собі, як його жінка зраджувала, коли він нидів на тюремних нарах. Хміль та ревнощі вдарили в голову і чоловік став убивцею. На іншому - адреси банківських відділень • «ПРИВАТБАНК» Безбалансове відділення м. Червоний Луч (06432) 2-30-17 • «ПРОМІНВЕСТБАНК» Відділення в м. Червоний Промінь вул. Ялтинська, 4-А, м. Червоний Промінь, 94503 Без слів... |
Herbalissa |
![]()
Повідомлення
#19
|
Новоприбулий ![]() Група: Користувачі Повідомлень: 19 Реєстрація: 5.12.2008 Користувач №: 2 957 Подякували: 8 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
можна прочитати адресу представництва в Москві нашого відомого видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Міститься воно саме в Денежному провулку. ага, а тут розповідається про постріли в Грошовому провулку, і хто зна, як воно правильно... ![]() |
Листопад |
![]()
Повідомлення
#20
|
![]() Студент вічний ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Модератори Повідомлень: 2 078 Реєстрація: 27.12.2006 З: Осінній Сад Користувач №: 88 Подякували: 4052 Репутація: ![]() ![]() ![]() |
А от цікаво, якби це був переклад, приміром, із французької. Яка-небудь rue D'Argent ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Текстова версія | Зараз: 20.4.2018, 1:20 |