Форум СЛОВНИК.НЕТ

Привіт, гостю ( Вхід | Реєстрація )

5 сторінок V < 1 2 3 4 5 >  
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
> Переклад інтерфейсів, Переклад та локалізації програмного забезпечення
dr-pretender
повідомлення 26.12.2006, 13:32
Повідомлення #41


Учень старанний
**

Група: Користувачі
Повідомлень: 26
Реєстрація: 29.11.2006
З: м. Коростень
Користувач №: 36
Подякували: 1



Репутація:   0  


Ще кiлька питань:
  • Пошук "по" чи "за"
  • Пройти по ссылке ?
  • Знову ж дурнi питання: файла(у) сервера(у) профiля(ю).. i т.д.
    нiяк не можу зрозумiти де шо ставити, вже десь бачив з приводу цього правила, але я мабуть дурний, шото недоходить...


--------------------
Зображення
Якби люди говорили лише тоді, коли їм є що сказати, в світі б настала гнітюча тиша... © Хтось з видатних хвілософів
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
zav
повідомлення 26.12.2006, 20:10
Повідомлення #42


Гість









    


Пройти по ссылке ?
- перейти за посиланням
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
dr-pretender
повідомлення 18.1.2007, 14:34
Повідомлення #43


Учень старанний
**

Група: Користувачі
Повідомлень: 26
Реєстрація: 29.11.2006
З: м. Коростень
Користувач №: 36
Подякували: 1



Репутація:   0  


Ще кілька питань щодо перекладу:
  • Submit - ?
  • Предустановка - ?
  • Предпросмотр - попередній перегляд - ?
  • Reverce - скасувати чи повернути?


--------------------
Зображення
Якби люди говорили лише тоді, коли їм є що сказати, в світі б настала гнітюча тиша... © Хтось з видатних хвілософів
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 18.1.2007, 16:25
Повідомлення #44


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(dr-pretender @ 26.12.2006, 14:32) *

Ще кiлька питань:
  • Знову ж дурнi питання: файла(у) сервера(у) профiля(ю).. i т.д.
    нiяк не можу зрозумiти де шо ставити, вже десь бачив з приводу цього правила, але я мабуть дурний, шото недоходить...

зайдіть на http://slovnyk.net/ та знайдіть там ці слова, в кожному іменнику вказано закінчення родового відмінка


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 18.1.2007, 16:36
Повідомлення #45


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(dr-pretender @ 18.1.2007, 15:34) *

Ще кілька питань щодо перекладу:
  • Submit - ?
  • Предустановка - ?
  • Предпросмотр - попередній перегляд - ?
  • Reverce - скасувати чи повернути?

submit я б перекладав, як "Відправити"
попереднє встановлення, наперед встановлювати, заздалегідь встановлений...
попрередній перегляд
reverse - це розвертати, обертати, але варіантів перекладу дуже багато, тому потрібен контекст


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
zav
повідомлення 18.1.2007, 19:28
Повідомлення #46


Гість









    


Submit - ?
- ствердити, надіслати
Предустановка - ?
- а що це таке?
Reverce - скасувати чи повернути?
- назад
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
dr-pretender
повідомлення 29.1.2007, 11:32
Повідомлення #47


Учень старанний
**

Група: Користувачі
Повідомлень: 26
Реєстрація: 29.11.2006
З: м. Коростень
Користувач №: 36
Подякували: 1



Репутація:   0  


Імпортування стиля... ЧИ Імпортування стилю...
Ігнорувати версію стиля Використовувати файл стиля навіть якщо він був створений в іншій версії vBulletin?
АБО
Ігнорувати версію стилю Використовувати файл стилю навіть якщо він був створений в іншій версії vBulletin?
Ці відмінки мене доконають...
Взагалі можливий варіант стиля?, бо тут у slovnyk.net родовий відмінок на ю(хоча у Руті на я, але я їй, чесно кажучи, не вірюsmile.gif
  • стиль
  • стилю(я)
  • стилю(стилеві?)
  • стиль
  • стилем
  • стилі
  • стиле(ю) нє мабуть таки стилю мій стилю, а не стиле мій стиле... майже стеля...smile.gif
Так, чи не так? unsure.gif


--------------------
Зображення
Якби люди говорили лише тоді, коли їм є що сказати, в світі б настала гнітюча тиша... © Хтось з видатних хвілософів
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Pere
повідомлення 29.1.2007, 13:33
Повідомлення #48


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 436
Реєстрація: 9.12.2009
Користувач №: 3 747
Подякували: 12



Репутація:   3  


Називний стиль стилі
Родовий стилю стилів
Давальний стилеві, стилю стилям
Знахідний стиль стилі
Орудний стилем стилями
Місцевий стилі стилях
Кличний стилю стилі
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
dr-pretender
повідомлення 1.2.2007, 21:42
Повідомлення #49


Учень старанний
**

Група: Користувачі
Повідомлень: 26
Реєстрація: 29.11.2006
З: м. Коростень
Користувач №: 36
Подякували: 1



Репутація:   0  


Чим далі в ліс, тим більше... слів... незрозумілих
  • Точка останова -- крапка зупинки... якось нетехнічно звучить.
  • Отладка
  • Переименовать -- змінити ім'я
  • Abort прервать -- перервати? якось дико звучить
  • По центру -- посередині?
  • Без имени -- Без назви?
  • Закладка -- може так і буде
  • Слишком длинное -- надто довге, задовге... ще варіанти?


--------------------
Зображення
Якби люди говорили лише тоді, коли їм є що сказати, в світі б настала гнітюча тиша... © Хтось з видатних хвілософів
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Pere
повідомлення 1.2.2007, 21:53
Повідомлення #50


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 436
Реєстрація: 9.12.2009
Користувач №: 3 747
Подякували: 12



Репутація:   3  


точка зупинки
налагодження, відлагодження
перейменувати
припинити
посередині, у центрі, (пройти тощо) центром, через центр
без назви, нейменований, без імені, без ймення
закладка
задовге
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 1.2.2007, 22:56
Повідомлення #51


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(Pere @ 1.2.2007, 22:53) *

відлагодження

дозволю собі не погодитися:
http://lp.edu.ua:8745/tc.terminology/TK_Wi...lows'ka.htm
Цитата
Префікс від- в українській мові передає значення а) скасовування попередньої дії (відморожувати/відморозити, відпружувати/відпружити тощо) б) відокремлювання чи руху в напрямі від вказаної точки (відтинати/відтяти, відбивати/відбити, відривати/відірвати, віддаляти/віддалити, відсувати/відсунути тощо) [5]. Проте його вживають як відповідник до російського от-, що має значення завершеності, яке в українській мові передають інші префікси, і маємо «відлагодити, відрегулювати, відредагувати, відремонтувати, відрихтувати, відполірувати» замість природних налагодити, полагодити, зрегулювати, зредагувати, зремонтувати, поремонтувати, вирихтувати, виполірувати.


http://www.ji.lviv.ua/n35texts/kocherha.htm
Цитата
... Особливо коли йдеться про скасовування попередньої дії і заступив властивих носіїв цієї функції зне- та від- (розмагнічувати замість знемагнетовувати, розпружувати замість відпружувати тощо), тоді як префікс від- став аналогом російського от- і дістав функцію передавати доконаний вид замість з- та по- (відрегулювати, відремонтувати, відредагувати, відлакувати, відшліфувати тощо замість зрегулювати, поремонтувати, зредагувати, полакувати, пошліфувати).


також, як альтернативний варіант запропоную "зневаджувати", тобто позбувати(ся) вад (в програмі)


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Pere
повідомлення 1.2.2007, 23:42
Повідомлення #52


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 436
Реєстрація: 9.12.2009
Користувач №: 3 747
Подякували: 12



Репутація:   3  


Я процитував відповідний переклад з політехнічного словника, не більше.

Що ж до значень приростка від-, усе трохи складніше. Ось приклад: «відробляти» — (виконувати певну роботу за що-небудь одержане, позичене; працею віддавати борг), також:
ВІДПРАЦЬО́ВУВАТИ, ВІДПРЯДА́ТИ заст. (віддавати борг прядінням); ВІДСА́ПУВАТИ заст. (віддавати борг сапанням); ВІДШИВА́ТИ заст. (віддавати борг шиючи). - Док.: відроби́ти, відпрацюва́ти, відпря́сти, відсапа́ти, відши́ти. На його поле вийшли люди, які були винні - хто гроші, хто борошно, а тепер відробляли (І. Муратов); (Варкаsmile.gif Ти ж казав, що вже нічого не винен йому, що відробив? (М. Кропивницький); Дайте на подать п'ять карбованців, а я вам, пане, з дітьми відсапаю (Словник Б. Грінченка); Сестро моя, сестро, де ти його брала? Чи ти одшивала, чи ти одпрядала? (Словник Б. Грінченка).

Як бачимо, від- і справді означає, що ми позбуваємось чогось (віддаємо борг). Отже дієслово має таку собі складену семантику: діяти, щоб віддати, позбутися, усунути щось. А що ж таке debugging? To debug означає фактично «робити певні дії, щоб усунути вади, помилки тощо з програми». Так? Якщо це так, тоді аналогічно до суто української народної конструкції «відробляти» = робити, щоб звільнитися від боргу, виконати повинність, ми маємо право сконструювати дієслово відлагоджувати = лагодити щось, щоб звільнити програму від помилок.

Маємо низку дієслів з від-, що не відповідають буквальному тлумаченню двох цитованих значень: відбарабанити, відбатожити, відбенкетувати, відбувати, відбудувати тощо.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 2.2.2007, 7:32
Повідомлення #53


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


перепрошую, буду коротко, ви дещо маєте рацію, але як на мене все ж таки "відробити" має більше значення "віддати роботу", "працювати для когось (назад)", тобто в даному випадку це варіант з напрямом "від себе" (хай і не зовсім в прямому значенні), також "відбудувати" - це "Відновлювати що-небудь зруйноване.", тобто підпадає під одне з двох визначень вгорі... "відлагоджувати" в цьому плані може бути ближчим до "відбудувати", але як на мене оце "від" тут зайве, бо не додає значення, на відміну від випадку з "відбудувати", де "будувати" набуває додаткового значення...
інші слова також можна розглядати, але це кожне окремо, не сприйміть за неповагу, але зараз не можу їх розбирати...

звісно, все це досить тонкі матерії лінгвістики, де починають втручатися суб'єктивні фактори сприйняття, можливо більше в мене, оскільки я не є лінгвістом за фахом...


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
zav
повідомлення 2.2.2007, 13:00
Повідомлення #54


Гість









    


Ладувати й не хвилює!
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
dr-pretender
повідомлення 2.2.2007, 13:07
Повідомлення #55


Учень старанний
**

Група: Користувачі
Повідомлень: 26
Реєстрація: 29.11.2006
З: м. Коростень
Користувач №: 36
Подякували: 1



Репутація:   0  


  • Не удалось
  • ROOT Directory
  • запускать, запустить
  • Вложенная папка
  • Undo redo & cancel -- як їх розрізняти???
  • Верхний регистр
  • избранное
  • Проводник -- провідник? якось тупо
  • статус -- стан
  • Заглавные буквы
  • Сервис
  • Баузер browser -- оглядач, бравзер ?
  • Explorer -- дослідник, досліджувач(internet, code explorer)
  • Syntax Синтаксис -- ?шось більш близьке є
  • Script Скрипт -- //--//--


--------------------
Зображення
Якби люди говорили лише тоді, коли їм є що сказати, в світі б настала гнітюча тиша... © Хтось з видатних хвілософів
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 2.2.2007, 16:05
Повідомлення #56


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(zav @ 2.2.2007, 14:00) *

Ладувати й не хвилює!

ладувати
1》 Лагодити (у 3 знач.). (лагодити 3》 Робити щось готовим, придатним для вжитку, користування.)
|| Налагоджувати.
2》 Вантажити (у 1 знач.).
3》 Заряджати (у 1 знач.).

як на мене, заширокий термін, до того ж перетинається з "вантажити", яке досить широко пристутнє в інтерфейсах і текстах, і на додаток не має в собі, власне, суті "знищення помилок", от наприклад "лагодити" можна і веб-сервер, але це не означає, що я буду виправляти помилки (debug), а просто те, що я змінюю конфігурацію, щоб він працював (краще)

ладувати в значенні лагодити (3) більш відповідає repair, можливо, також tune, adjust...


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 2.2.2007, 16:17
Повідомлення #57


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(dr-pretender @ 2.2.2007, 14:07) *
  • Не удалось
  • ROOT Directory
  • запускать, запустить
  • Вложенная папка
  • Undo redo & cancel -- як їх розрізняти???
  • Верхний регистр
  • избранное
  • Проводник -- провідник? якось тупо
  • статус -- стан
  • Заглавные буквы
  • Сервис
  • Баузер browser -- оглядач, бравзер ?
  • Explorer -- дослідник, досліджувач(internet, code explorer)
  • Syntax Синтаксис -- ?шось більш близьке є
  • Script Скрипт -- //--//--

зазнало невдачі, помилка того-то...
кореневий каталог
запускати, запустити
вкладена тека, підтека
повернути, повторити і скасувати (це загальноприйнятий стандарт)
верхній регістр
вибране
провідник або поводир (залежно від контексту, у вас скоріше перше), але бажано знати англійський оригінал, можливо тут щось зовсім інше
стан - правильно
великі літери
якщо це було від англ. service, то найімовірніше "служба"
щодо browser, я надаю перевагу "навігатор", але народ також вживає "браузер"
дослідник, досліджувач, зонд, програма аналізу, аналізатор.... (потрібен контекст)
синтаксис і є
я надаю перевагу "скрипт", але інколи вживають "сценарій"


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
zav
повідомлення 2.2.2007, 18:35
Повідомлення #58


Гість









    


Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 16:05) *
як на мене, заширокий термін
На відміну від інших різновидів, він має схожий корінь із отладка.
p.s.
ROOT Directory
- початкова тека
избранное
- обране
Проводник -- провідник? якось тупо
- і куди він кого поведе?
Баузер browser -- оглядач, бравзер ?
- наполягаю на оглядачі, бо я ним оглядаю.
Explorer -- дослідник, досліджувач(internet, code explorer)
- знову таки: а що досліджуватимуть? Хіба програма дійсно досліджує структуру коду або що... У разі, якщо це власна назва програми варто залишити її без перекладу. Якщо ж загальна: інтернет оглядаємо, а кодошифр переглядаємо або правимо.
Script Скрипт -- //--//--
- програма
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Andriy
повідомлення 2.2.2007, 20:11
Повідомлення #59


Генератор ідей
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 485
Реєстрація: 10.11.2006
Користувач №: 11
Подякували: 199



Репутація:   8  


Цитата(zav @ 2.2.2007, 19:35) *

На відміну від інших різновидів, він має схожий корінь із отладка.

і яким боком це перевага? я не знаю в українській мові такого слова

Цитата(zav @ 2.2.2007, 19:35) *

ROOT Directory
- початкова тека

"root directory" does not have to be "starting, original or home directory"

Цитата(zav @ 2.2.2007, 19:35) *

избранное
- обране

ВИБРАНЕ, -ого, с. Твори, відібрані для видання.
ОБРАНИЙ, -а, -е. 1. Дієприкм. пас. мин. ч. до обрати. // обрано, безос. присудк. сл. // у знач. ім. обрані, -них, мн. Ті, кого обрано для виконання яких-небудь обов'язків; обранці. 2. у знач. прикм. Який вирізняється з-поміж інших своїм громадським становищем, розумом, талантом і т. ін.

Цитата(zav @ 2.2.2007, 19:35) *

Баузер browser -- оглядач, бравзер ?
- наполягаю на оглядачі, бо я ним оглядаю.

цікаво, чому його тоді не називають viewer?
browser - це дещо більше ніж viewer, тому і англійською в нього інша назва
а якщо вже дивитися дослівний переклад, мав би бути "переглядач"

Цитата(zav @ 2.2.2007, 19:35) *

Script Скрипт -- //--//--
- програма

скрипт (як правило) є програмою, але не всяка програма є скриптом, це зовсім не тотожні поняття


--------------------
Вареники? Оце я тяжко люблю!
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
zav
повідомлення 3.2.2007, 1:54
Повідомлення #60


Гість









    


Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 20:11) *
і яким боком це перевага? я не знаю в українській мові такого слова
Можливо пан знає слово лад...
А перевага це таким самим чином, яким недоліком ви записали всі значення крім "Робити щось готовим, придатним для вжитку, користування.". Дивний підхід: те, що слово має потрібне значення, хоч би й одне, чомусь перекреслено тим, що слово має й інші значення...
Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 20:11) *
"root directory" does not have to be "starting, original or home directory"
Якщо так наполягають, можна назвати її керівною, головною, або ще якоюсь. /Хоча таємний зміст цього залишиться для мене прихованим./
Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 20:11) *
цікаво, чому його тоді не називають viewer?
Тому що viewer - це переглядач. /Може навіть проглядач./
Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 20:11) *
browser - це дещо більше ніж viewer, тому і англійською в нього інша назва
а якщо вже дивитися дослівний переклад, мав би бути "переглядач"
Ага-ага... читаємо разом?
Цитата(lingvo 11)
browser
1) животное, объедающее побеги
2) человек, перелистывающий книги
3) браузер, веб-обозреватель; окно просмотра; программа просмотра
browse
2. гл.
1) объедать, ощипывать листья, молодые побеги
2) пастись
3) читать, бессистемно заниматься
4) пролистать, проглядеть; небрежно рассматривать
Вважаю, що можна сперечатися про префікс, але не про корінь слова. Хоча, якщо буде краща пропозиція...
Цікаво, ви по книгах навігуєтеся?
Цитата(Andriy @ 2.2.2007, 20:11) *
скрипт (як правило) є програмою, але не всяка програма є скриптом, це зовсім не тотожні поняття
Яка ж між ними різниця?
У загальному сенсі програма-скрипт-алгоритм - однакове: послідовність дій.
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення

5 сторінок V < 1 2 3 4 5 >
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
1 люд. читає цю тему (гостей: 1, прихованих користувачів: 0)
Користувачів: 0

 



Текстова версія Зараз: 12.12.2019, 12:49