Форум СЛОВНИК.НЕТ

Привіт, гостю ( Вхід | Реєстрація )

 
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
> як буде отдавать себе отчет українською?
Sonrisa
повідомлення 3.11.2009, 16:14
Повідомлення #1


Коректор пильний
****

Група: Користувачі
Повідомлень: 289
Реєстрація: 2.10.2009
Користувач №: 3 511
Подякували: 5



Репутація:   0  


...
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Листопад
повідомлення 3.11.2009, 16:20
Повідомлення #2


Студент вічний
********

Група: Модератори
Повідомлень: 2 080
Реєстрація: 27.12.2006
З: Осінній Сад
Користувач №: 88
Подякували: 4054



Репутація:   20  


Усвідомлювати, бути свідомим чого; розуміти щось.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Основознавець
повідомлення 3.11.2009, 16:21
Повідомлення #3


Юний плюрилінгвіст
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 961
Реєстрація: 1.8.2008
З: Львів.
Користувач №: 1 913
Подякували: 615



Репутація:   8  


У Кримського є варіант.


--------------------
Кою помилки, щоб залишились сліди.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
********
повідомлення 3.11.2009, 16:24
Повідомлення #4


Персона нон-ґрата
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 916
Реєстрація: 11.6.2009
Користувач №: 3 319
Подякували: 452



Репутація:   0  


Давать, дать отчё́т себе о чём, в чём – здава́ти, зда́ти собі́ спра́ву з чо́го і про що, усвідо́млювати, усвідо́мити собі́ що.
Дать себе полный отчё́т в чём-л. – зда́ти собі́ цілко́м спра́ву із чо́го, дове́сти собі́ до по́вної свідо́мості що-не́будь.
Поступать, не отдавая себе отчета – чини́ти несвідо́мо.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Лаврін
повідомлення 3.11.2009, 17:08
Повідомлення #5


Моволюб
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 1 020
Реєстрація: 30.11.2006
З: Bibrka town
Користувач №: 38
Подякували: 383



Репутація:   8  


- отдавать себе отчет - здавати собі справу, усвідомлювати.

Хоч Олесь Гончар у своєму „Соборі” задовольнився калькованим варіантом...
Цитата
- Оце життя! Оце життя, а не фікція! Своєму майбутньому чоловікові, Єльочко, умовою поставте: щоб катав вас щодня... Щоб яхту вам персональну... Ви для цього створені! Вам усе літо на пляжі викрасовуватись! - І, мовби жартуючи і ніби й не зовсім жартуючи, вигукував далі, що якби йому така красуня виявила честь, то він би їй створив комфорт, будь здоров! Двічі на рік на курорти їздила б, не став би ревністю замучувати, звіту не питав би, не дріб'язковий...
[...]
- Єлько! - наблизившись до неї, Баглай запитав різко, вимогливо: - Що з тобою? Де ти була? Чому ти тут?
Їй це здалося образливим.
- Звіт хочеш почути? Ти ж, певне, чув уже там, у Вовчугах... Можу додати! (Олесь Гончар - Собор)

Але його, О. Гончара, можна зрозуміти: він писав у радянські часи для радянських людей. Звичайно, для нащадків також, але щонайперше для сучасників.


--------------------
Сонце - велика розжарена газова куля
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Savo
повідомлення 3.11.2009, 20:20
Повідомлення #6


Шукач мовоскарбу
********

Група: Адміністратори
Повідомлень: 2 824
Реєстрація: 8.2.2007
З: Карпатське євроцентря
Користувач №: 149
Подякували: 3454



Репутація:   25  


Цитата(Лорейн @ 3.11.2009, 17:08) *

Хоч Олесь Гончар у своєму „Соборі” задовольнився калькованим варіантом...

Та ж Гончар і не калькував нічого. У нього не фразеологізм, а вільне словосполучення. Хіба ж українська не знає слова звіт? А сполуки почути звіт, (не) питати звіту, хіба ж є сталими? Аж ніяк. Тож даремний Ваш наїзд на Олеся Терентійовича, п. Лорейн.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Лаврін
повідомлення 4.11.2009, 17:38
Повідомлення #7


Моволюб
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 1 020
Реєстрація: 30.11.2006
З: Bibrka town
Користувач №: 38
Подякували: 383



Репутація:   8  


Цитата(Savo @ 3.11.2009, 20:20) *
А сполуки почути звіт, (не) питати звіту, хіба ж є сталими? Аж ніяк.

У тім-то й річ, що несталими. Невідомі вони укр. мові. Це штучне поєдання непоєнуваного: висмикнута калька з природньої рос. смислової конструкції, калька, яка протирічить духові укр. мови.

Про мене, то я ніколи не вжию слово "звіт" у цьому значенні, що є в О. Гончара. Для мене воно відгонить радянщиною. У сенсі - "зрадянщинною" укр. мовою. "Давать, сдавать отчет кому, перед кем" для мене - "звітуватися" перед кимось.
Цитата(Savo @ 3.11.2009, 20:20) *
Тож даремний Ваш наїзд на Олеся Терентійовича, п. Лорейн.

Ніхто ні на кого не "наїжджав". (Не треба видавати бажане за дійсне.)) Це розгляд мовних нюансів, або "розбір польотів", якщо хочете.

p.s. До речі...
... зі Словника:
ШТУЧНИЙ (2) - ... 2. Надуманий, вигаданий, несправжній. // Позбавлений простоти, природності.


--------------------
Сонце - велика розжарена газова куля
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Savo
повідомлення 4.11.2009, 18:08
Повідомлення #8


Шукач мовоскарбу
********

Група: Адміністратори
Повідомлень: 2 824
Реєстрація: 8.2.2007
З: Карпатське євроцентря
Користувач №: 149
Подякували: 3454



Репутація:   25  


Цитата(Лорейн @ 4.11.2009, 17:38) *

"Давать, сдавать отчет кому, перед кем" для мене - "звітуватися" перед кимось.

Невже не відчуваєте, що "звітуватися перед кимсь" і "питати/просити звіту від когось" – різнонаправлені дії?

З іншого боку, за Вашими словами, Гончар щось там скалькував з російської. Тоді "природними рос. смисловими конструкціями" мають бути "спрашивать/просить отчет" та "услышать отчет". Як би Ваше мовне чуття підказало передати ці складені поняття українською? Бо коли розвивати далі Вашу думку, то виходить, що конструкції зі словом звіт для української нетипові взагалі.

ps.gif До речі, як на мене, більше суперечить духові української мови Ваше неоковирне й штучне "протирічить" (це не наїзд, просто мовні нюанси).


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Лаврін
повідомлення 4.11.2009, 20:58
Повідомлення #9


Моволюб
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 1 020
Реєстрація: 30.11.2006
З: Bibrka town
Користувач №: 38
Подякували: 383



Репутація:   8  


Цитата(Savo @ 4.11.2009, 18:08) *
З іншого боку, за Вашими словами, Гончар щось там скалькував з російської.

Не можна звинувачувати Олеся Гончара в зумисному використанні русизмів тощо. Потрібно розуміти, в якому середовищі жив і творив митець: тодішня спільнота, принаймні міська, була поспіль російськомовна. Твір свій автор із наміром пише українською. Постає питання: за допомоги якого мовного інструменту донести своє послання і сучасникам, і нащадкам? Отак і постала радянська українська мова. Можна припустити, письменника дерзали тоді сумніви щодо вживання русизмів у своєму творі. Але "Собор" більше соціальний твір, аніж "мовна перлина". Це не українська версія "Дон Кіхота", яку укр. перекладачі писали зумисне вишуканою, проте невживаною мовою: це на майбутнє, для прийдешніх поколінь.

Цитата(Savo @ 4.11.2009, 18:08) *
До речі, як на мене, більше суперечить духові української мови Ваше неоковирне й штучне "протирічить" (це не наїзд, просто мовні нюанси).

Суперечливе слово "протирічить" було вжито зумисне: люди в такий дещо незвичний спосіб дістануть (вже дістали) просвіту.

p.s. Наступною суперечністю може бути вислів "в такий спосіб"... unsure.gif


--------------------
Сонце - велика розжарена газова куля
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Savo
повідомлення 5.11.2009, 0:31
Повідомлення #10


Шукач мовоскарбу
********

Група: Адміністратори
Повідомлень: 2 824
Реєстрація: 8.2.2007
З: Карпатське євроцентря
Користувач №: 149
Подякували: 3454



Репутація:   25  


Цитата(Лорейн @ 4.11.2009, 20:58) *

Не можна звинувачувати Олеся Гончара в зумисному використанні русизмів тощо. Потрібно розуміти, в якому середовищі жив і творив митець...

Можна припустити, письменника дерзали тоді сумніви щодо вживання русизмів у своєму творі.

Але "Собор" більше соціальний твір, аніж "мовна перлина".


Гм... Не знаю, п. Лорейн... Може, ви провадили лінгвостилістичний аналіз творів О. Гончара, тому знаєте, що кажете, і мені з Вами дискутувати не випадає. Але таки спробую. Бо коли справді аналізували, то розіб’єте мене вщент ілюстративним матеріалом з власних студій, який засвідчить, що Гончар грішить у своїй прозі та публіцистиці русизмами. Але наразі Ви цього не зробили.

Я ж просто розгорнув укотре той "Собор" та й перечитав у різних місцях кілька абзаців. Так, радянська українська. Радянська - бо відбиває, хай типізовано, реальну дійсність, а не химерну. Тільки не бачу я ґанджовитості в цій українській. Не спостерігаю штучності мислення, російського духу – й поготів. Натомість з кожного рядка проступає почерк майстра, який шліфує, огранює всяку свою думку, щоб якомога легше сприйняв її читач. Коли йдеться про індивідуалізацію мовлення конкретних персонажів, то русизми Гончар може вживати навмисно, бо ж так і треба. Але вчитайтеся в авторський текст. Де ви їх там назбируєте?
Цитата
Материзна все тут, предківщина студентова. Віки промовляють до нього в цей опівнічний час, коли вже не джмелять моторчики по садках, не шелестить вода із шлангів і над заколисаною в місячнім сяйві Зачіплянкою, над її тихими вуличками панує тільки червона сторожкість неба та спокійна ясність собору. Вночі собор ніби ще величавіший, ніж удень. І ніколи не набридає студентові на нього дивитись. Один із тих велетів тисячолітніх, що розкидані по всій планеті, — то мов похмурі цитаделі стоять з щілинами вікон-бійниць, то стрілчастими шпилями десь черкаються хмар, то в розлогих опуклостях бань відтворюють образ неба...
Серед людських поколінь, серед текучих віків височать незрушно, оклечавши себе символами-оздобами, кам’яними химерами, вкарбувавши в собі пристрасті епох. І коли ті, далекі, прийдущі, виринувши з глибин всесвіту, наблизяться колись до нашої планети, перше, що їх здивує, безсумнівно, будуть... собори! І вони, інозоряні, теж стануть дошукуватись тайни пропорцій, ідеального суголосся думки й матеріалу, шукатимуть ніким досі не розгадані формули вічної краси!

Дай, Боже, сучасним авторам писати такою мовою.

ps.gif Може загалу цікаво буде почитати, як працював Олесь Терентійович над своїми й не тільки текстами.


Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 5.11.2009, 17:51
Повідомлення #11


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


(От)давать себе отчет /чи все ж давать?/ -- це й справді сталий вираз у російській мові, що означає здавати собі справу, усвідомлювати.
А не "звітувати перед кимось".
Звітувати перед кимось -- отчитываться, давать отчет /кому? не себе/.

А О. Гончар ужив слово звіт у словосполученнях, які мали зовсім інше значення:
питати звіту -- требовать отчета
почути звіт -- услышать отчет

p.s. [color=#009900]так, можна і отдавать отчет


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення

Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
1 люд. читає цю тему (гостей: 1, прихованих користувачів: 0)
Користувачів: 0

 



Текстова версія Зараз: 18.10.2019, 12:58