Форум СЛОВНИК.НЕТ

Привіт, гостю ( Вхід | Реєстрація )

 
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
> Дюймовочка
Танка
повідомлення 4.10.2014, 15:11
Повідомлення #1


Моволюб
********

Група: Модератори
Повідомлень: 1 889
Реєстрація: 4.3.2009
З: м.Луганськ
Користувач №: 3 123
Подякували: 5559



Репутація:   22  


Чи так - Дюймовочка - буде українською?

Ось у Ліни Костенко прочитала:
Цитата
Стоять жоржини мокрі-мокрі.
Сплять діамантові жуки.
Під грушею у дикій моркві
до ранку ходять їжаки.

А в сні далекому, туманному,
не похилячи траву —
Дюймовочка в листочку капустяному, —
я у життя із вічності пливу
.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Дмитро
повідомлення 8.10.2014, 0:27
Повідомлення #2


Мандрівець країною слів
********

Група: Модератори
Повідомлень: 1 402
Реєстрація: 18.8.2009
Користувач №: 3 402
Подякували: 5460



Репутація:   28  


Коли казати правду, то справжнісінький росіянізм. Данською казка зветься "Tommelise", в англійському перекладі — "Thumbelina", в німецькому — "Däumelinchen", в голландському — "Duimelijntje". Ці всі назви пов'язані з великим пальцем. Але й слово "дюйм" споріднене з цими всіма назвами, бо походить з голландського "duim". Німецькою, щоправда, цю одиницю довжини називають "Zoll". А от данською, як і великий палець, — "tomme". Цікаво, що італійською і великий палець, і дюйм — "pollice". А от казку італійці найчастіше називають "Mignolina", а не "Pollicina" ("mignolo" - мізинець). Коли б я перекладав, то теж, мабуть, спинився б на варіанті "Мізиночка", а не тяг би в нашу мову російську "Дюймовочку". По-перше, слова "дюйм" не фіксує жоден допогромний словник. Лише "цаль" або "палець". А по-друге, коли вже творити українську назву дівчинки від "дюйма", то куди кращі були б варіанти "Дюйминка", "Дюймівонька". Можливі також варіанти "Цалинка", "Цалинонька", "Цалівонька", "Пальча", "Пальченя", "Пальченятко" і т. д. Українська мова дуже багата.


--------------------
Неук має велику перевагу перед освіченою людиною: він завжди задоволений собою (Наполеон).


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
SS.
повідомлення 13.11.2014, 15:32
Повідомлення #3


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 363
Реєстрація: 12.12.2006
З: Одеса
Користувач №: 63
Подякували: 343



Репутація:   4  


Цитата(Дмитро @ 8.10.2014, 0:27) *
Коли б я перекладав, то теж, мабуть, спинився б на варіанті "Мізиночка", а не тяг би в нашу мову російську "Дюймовочку". ...
то куди кращі були б варіанти "Дюйминка", "Дюймівонька". Можливі також варіанти "Цалинка", "Цалинонька", "Цалівонька", "Пальча", "Пальченя", "Пальченятко" і т. д. Українська мова дуже багата.

"А знаєте, як буде дюймовочка? Микола Лукаш придумав "Мізиночка", а ще є, не пам*ятаю чия, "Цалинка" від слова "цаль"" http://wendy-beckett.livejournal.com/3623.html

От і я не згадаю. Чи не Кочур.

І є книжка з такою анотацією "Відома казка Г.-Х. Андерсена, переказана на український лад та на пошану української традиції. Також для того, щоб підкреслити внутрішню прозору форму ймення головної героїні, у даному виданні вона названа Мізиночкою. http://nashformat.ua/catalog/knygy/knyga_m...stian_andersen/

Повідомлення відредагував SS. - 13.11.2014, 15:36


--------------------
Do what you love. The rest comes.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Лаврін
повідомлення 29.1.2015, 9:15
Повідомлення #4


Моволюб
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 1 020
Реєстрація: 30.11.2006
З: Bibrka town
Користувач №: 38
Подякували: 383



Репутація:   8  


Цитата
А по-друге, коли вже творити українську назву дівчинки від "дюйма", то куди кращі були б варіанти "Дюйминка", "Дюймівонька".

Неймовірно, пане Дмитре! Дюймівонька - як влучно! Бо суголосно з „дівонька”.


--------------------
Сонце - велика розжарена газова куля


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
SS.
повідомлення 30.1.2015, 21:44
Повідомлення #5


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 363
Реєстрація: 12.12.2006
З: Одеса
Користувач №: 63
Подякували: 343



Репутація:   4  


Цитата(Лаврін @ 29.1.2015, 9:15) *

Неймовірно, пане Дмитре! Дюймівонька - як влучно! Бо суголосно з „дівонька”.

Суголосність з „дівонька”, зрозуміло, це добре. Але ж залишився незрозумілий для дитини "дюйм"! wink.gif Дитина чує „дівонька”, але не розуміє, що „дівонька” не вище за "мізинчик", тож смисл імені втрачено.


--------------------
Do what you love. The rest comes.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення

Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
1 люд. читає цю тему (гостей: 1, прихованих користувачів: 0)
Користувачів: 0

 



Текстова версія Зараз: 21.7.2018, 21:31