Форум СЛОВНИК.НЕТ

Привіт, гостю ( Вхід | Реєстрація )

3 сторінок V < 1 2 3 >  
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
> крос-кантрі, який рід?, рід невідмінюваних іменників
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 9:24
Повідомлення #21


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Цитата(Основознавець @ 16.12.2009, 0:01) *

І, до слова, кожен спорт повинен мати офіційну назву, якщо ж влаштовуються олімпіади і змагання.

В Наказі №1740/105 від 21.05.2007 Мінсім'ямолодьспорту читаємо:
Цитата
Чоловіки

До стартового складу включається кількість спортсменів,
відповідно до здобутих ліцензій, але не більше 3 спортсменів.
Спортсмени стартують у гонці крос-кантрі.
- Чемпіонат України
гонка крос-кантрі 1 місце;

Виділене мною.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 9:34
Повідомлення #22


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


І ще:
Цитата
Зміни та доповнення до

кваліфікаційних норм та вимог, затверджених наказом Мінсім’ямолодьспорту України від 28.04.2006 № 1368, до видів спорту, що включені до програми літніх Олімпійських ігор.

I юнацький розряд

Брати участь протягом року не менше ніж у двох змаганнях VІ рангу, якщо показаний результат не є гіршим ніж у 50% кращих спортсменів.



Примітки:

1. Тривалість гонки крос-кантрі для присвоєння звань та розрядів повинна становити не менше: у чоловіків — 1 год. 45 хв.;

у жінок, юніорів, ветеранів — 1 год. 30 хв.;

Вишпортав тут: Мінмолодьспорт

Виходить, що вже пізно ламати списи, коли на офіційному рівні вживається це слово. Мене легко тепер гнобити, а де були шановні філологи, коли те слово тільки проростало на нашому грунті? Чому тоді мовчали?
Якщо занєте, дайте накінець відповідь: це іменник? і як ним користуватися (відмінюється чи ні)?
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
********
повідомлення 16.12.2009, 10:39
Повідомлення #23


Персона нон-ґрата
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 916
Реєстрація: 11.6.2009
Користувач №: 3 319
Подякували: 452



Репутація:   0  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 9:34) *

Якщо занєте, дайте накінець відповідь: це іменник? і як ним користуватися (відмінюється чи ні)?

Як цим словом "користуватися", вам порадили і п. Дмитро...
Цитата
А коли вже Вам аж так хочеться назвати модним невідмінюваним слівцем якісь перегони, то спробуйте відшукати аналогію. Візьміть до уваги слова ралі, дербі, сафарі тощо. Якого вони роду? Правильно, середнього. То чи варто порушувати традицію?

...і п. Сова...
Цитата
Якщо мовиться тільки про "зацікавлених", а широкий загал і загальномовну проблему ігноруємо, то, видається, й потреба встановлення роду такого запозичення другорядна: "зацікавлені" можуть уживати крос-кантрі як заманеться. До слова, випадків, коли незмінювана лексема має подвійну родову характеристику, вистачає...

... і п. Черепаха
Цитата
Якщо вам так хочеться використати модне слово, будь ласка. Як на мене, байдуже який рід тут приплести -- однаково буде безграмотно.

А зрештою, Ваше право: залишитися при своїй думці чи прислухатися до інших.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 16.12.2009, 10:41
Повідомлення #24


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 9:34) *


Виходить, що вже пізно ламати списи, коли на офіційному рівні вживається це слово. Мене легко тепер гнобити, а де були шановні філологи, коли те слово тільки проростало на нашому грунті? Чому тоді мовчали?
Якщо занєте, дайте накінець відповідь: це іменник? і як ним користуватися (відмінюється чи ні)?


А вас ніхто не ганьбить.
Мовознавців туди вочевидь ніхто не запросив. Чи я маю відповідати за усі ляпи, що їх чую від наших високопосадовців? Але і повторювати їх не збираюся. І це вони відповідають за свої помилки, оскільки якщо не були у чомусь упевнені, мали б проконсультуватися з фахівцями.

Відповідь Вам уже дали: читайте уважніш попередні дописи. Як на мене, то хоч би й жіночій (за тією "логікою", що кантрі -- це місцевість).

Цитата
велоперегони по перетятій місцевості

По-перше, не цей варіант Вам запропонували (читайте уважніш - там немає прийменника по).
Я розумію, вам цей варіант не подобається, бо "довге", а англійське видається лаконічнішим. Так є. Англійська мова є локанічнішою. Можна взагалі на неї перейти (тільки не мішати одну мову з іншою, бо це якраз не свідчить про добре володіння жодною з них).
До речі, лаконічність, як на мене, не є абсолютним плюсом мови. Слов"янські мови менш лаконічні, але мають свої переваги, яких не мають інші мови.
Ви між собою можете вживати крос-кантрі. Це буде професійний жаргонізм. Для когось це англо-український суржик, не більше. Я свого часу бігала кроси пересіченою місцевістю (означає те саме, що й в російській мові, коли вже так), і батьки мої бігали. І всі розуміли, про що йдеться. А сьогодні мої батьки не зрозуміють, про що Вам ідеться. Виходить, наша країна і спорт в ній -- не для "пенсіонерів". Це не дивно, адже і про параолімпійський спорт в нас не багато почуєш, на відміну від цивілізованих країн. У нас все "для сильних" і тих, "що знають англійську".
Не забувайте, що про спорт читають не лише спортсмени віком до 30.

Цитата
Може це і неправильно, але в світі використовують саме англійські назви і всі зацікавлені прекрасно розуміють про що мова.


У слов"янських мовах "у світі" віднаходять чудові свої відповідники. У нас до певного часу не знали, що таке футбол, а грали в копаний м"яч. (Звісно, футбол сьогодні з певних причин "переміг"). А поляки залишили свою назву -- у них це piłka nożna (досл. "м"яч ногами"), і вони чудово себе почувають не тільки в авто, але й у samochodzie (від "самохідний"). І таких прикладів можна навести дуже багато.


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 16.12.2009, 13:45
Повідомлення #25


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Цитата
Випадків, коли незмінювана лексема має подвійну родову характеристику, вистачає: як іменники чоловічого і середнього роду визначаються назви певних грошових одиниць (екю, ескудо), танців (па-де-де, па-де-труа, сиртакі), а також слова мачете, статус-кво, бренді. У формах жіночого і середнього роду виступають іменники есперанто (мова), афгані (грошова одиниця). Слово бієнале (б’єнале) словники подають як іменник чоловічого і жіночого роду.


До сказаного колегою лише додам, що в одному виданні (газета, інформаційний вісник, книжка або навіть ціле видавництво) чи тексті (стаття, лист...) треба бути послідовним. Тобто якщо в одному реченні ви вжили це слово у середньому роді, то воно повинно мати середній рід в усьому тексті.


--------------------
Читаю написане.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 14:05
Повідомлення #26


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Ще раз дякую всім за бажання допомогти.
Цитата(Черепаха @ 16.12.2009, 11:41) *

у них це piłka nożna (досл. "м"яч ногами"),

якщо вже бути зовсім дослівним, то ножний м'яч А перегони перетятою місцевістю у них вже cross country nea.gif
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 16.12.2009, 14:35
Повідомлення #27


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 14:05) *

Ще раз дякую всім за бажання допомогти.
якщо вже бути зовсім дослівним, то ножний м'яч А перегони перетятою місцевістю у них вже cross country nea.gif


Просто ці речі так не перекладаються (ані як ніжнИй м'яч, ані як м'яч ногою), а перекладаються зазвичай або як футбол, або як копаний м'яч.
Цей "дослівний переклад" я лиш вставила до слова, щоб пояснити сполуку тим, хто польською не володіє. Насправді ж так "перекладати" не можна.

Безумовно, в сусідніх слов'янських мовах також є запозичення (часто невиправдані), і також спостерігається "атака" англійської мови. Однак цьому свідомо намагаються чинити опір носії мов. У колах мовознавців точаться дискусії з цього приводу. Бездумні запозичення критиковані з боку тих, хто переймається культурою мовлення. Слова, які побутують як жаргонізми (у середовищі молоді і чи у професійних колах) не конче належать до літературної норми.
Я не цікавилася, що у наших сусідів з отим "крос-кантрі", однак стежила за дискусіями щодо деяких інших невиправданих запозичень. Майже в усіх випадках носії мови пропонували вдалий відповідник рідною мовою. І, що цікаво, запропоновані слова (слов"янські) приживаються.

Ви так захищаєте англійське слово -- отже, напевно, вам воно дуже подобається. Або ви до нього просто звикли. Звикнути можна до будь-чого, і до помилки також. Ваше питання свідчить, однак, що і вам воно чуже.
Невже легше ламати язика над невідмінюваним крос-кантрі, аніж сказати велокрос перетятою місцевістю?
І чи вживання англіцизму конче слугує лаконізмові? Не думаю.
До речі, говорити про спорт можна і "довгими" словами чи словосполученнями. Головне, щоб диктор та редактор були фахівцями.
Можливо, дійсно можна знайти ще варіянти. Чи коротші? -- не знаю. Запропоновані тут словосполуки принаймні пов"язані з певною традицією у спорті.


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Сварус
повідомлення 16.12.2009, 14:57
Повідомлення #28


Новоприбулий
*

Група: Випробуванці
Повідомлень: 3
Реєстрація: 16.12.2009
Користувач №: 3 776
Подякували: 3



Репутація:   0  


Особисто я теж тільки за український відповідник. Але не можу придумати гідного варіанту. Тому вважаю що найкраще буде вживати лиш словосполучення "крос-кантрі перегони", "крос-кантрійний велоспед", "крос-кантрійна перемога" і тд. Тоді проблем з родом не буде. Слід зазначити також що широко затвердилось у вузьиких колах не тільки слово "крос-кантрі", а й його скорочена американська версія "XC". Саме такими позначками і помаркована у нас крос-кантрійна траса. Хоча можна було і "КК". Доречі, часом на крос-кантрійних роверистів інші велосипедисти кажуть "какашники" smile.gif

Але таки було би дуже добре придумати рідний відповідник. Бажано короткий і зі "смачною" абревіатурою. Поки популярність ще не дуже широко розійшлась, думаю можна буде скермувати словотвір в інше русло.. Були б лишень пропозиції..


Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 15:14
Повідомлення #29


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Цитата(Черепаха @ 16.12.2009, 15:35) *

Або ви до нього просто звикли.

Ви праві, вже звик.
Цитата(Черепаха @ 16.12.2009, 15:35) *

Невже легше ламати язика над невідмінюваним крос-кантрі, аніж сказати велокрос перетятою місцевістю?

1. крос, я вже писав, - біг перетятою місцевістю. Тому велокрос перетятою місцевістю - тавтологія.
2. велокрос - ви толеруєте, але там теж нема жодної краплі української мови. Заміняємо вело на кантрі і маємо те, що маємо ag.gif

В поляків ще є Bieg przełajowy може хтось гарно перекладе good.gif
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Savo
повідомлення 16.12.2009, 15:29
Повідомлення #30


Шукач мовоскарбу
********

Група: Адміністратори
Повідомлень: 2 824
Реєстрація: 8.2.2007
З: Карпатське євроцентря
Користувач №: 149
Подякували: 3454



Репутація:   25  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 15:14) *

2. велокрос - ви толеруєте, але там теж нема жодної краплі української мови. Заміняємо вело на кантрі і маємо те, що маємо ag.gif

Чогось я не втямлю. Знавець англійської, ясна річ, з мене ніякий, але хіба country якось пов’язане з велосипедом, щоб кантрі могло замістити вело?
Глянув до словника:
country
1) країна
2) сільська місцевість; периферія in the country — поза містом, на селі
3) місцевість; територія
4) населення країни, народ to appeal [to go] to the country — призначати загальні вибори в парламент
5) Батьківщина (old country)
6) галузь, сфера
7) сільський.
Буду вдячний за роз’яснення.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 16.12.2009, 16:11
Повідомлення #31


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 15:14) *

1. крос, я вже писав, - біг перетятою місцевістю. Тому велокрос перетятою місцевістю - тавтологія.

Ми пропонували ще й велоперегони.
Цитата
В поляків ще є Bieg przełajowy може хтось гарно перекладе

Здається, це біг з перешкодами. У тлумаченні слова біг знайдете і словосполуку пересіченою місцевістю.
Цитата
2. велокрос - ви толеруєте, але там теж нема жодної краплі української мови. Заміняємо вело на кантрі і маємо те, що маємо

Отож, навіщо засмічувати мізки ще одним запозиченням? Існують якісь розумні межі стосовно того, яку кількість слів мова може запозичити у певний проміжок часу. Інакше вона перетворюється на щось інше, ніж мова. Ваша голова, можливо, це витримає. Але це експеримент над нашими дітьми, адже те, як людина говорить, впливає на те, як вона мислить. Були утопічні спроби/ідеї змусити весь світ говорити однією (псевдо)мовою, однак навіть тоталітарні режими не спромоглися втілити ці задуми у життя. На щастя.
Перевага велокросу -- його відмінюваність.


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 16:39
Повідомлення #32


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Цитата(Черепаха @ 16.12.2009, 17:11) *

Здається, це біг з перешкодами.

Ні, це повязане з na przełaj - напряму, невибираючи дороги, бездоріжжям.

Повертаючись до крос-кантрі. Позашляхові велоперегони, гм, теж не дуже.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Листопад
повідомлення 16.12.2009, 16:44
Повідомлення #33


Студент вічний
********

Група: Модератори
Повідомлень: 2 080
Реєстрація: 27.12.2006
З: Осінній Сад
Користувач №: 88
Подякували: 4054



Репутація:   20  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 16:39) *

Ні, це повязане з na przełaj - напряму, невибираючи дороги, бездоріжжям.

Повертаючись до крос-кантрі. Позашляхові велоперегони, гм, теж не дуже.

Так Ви вжили інше слово - бездоріжжя. Може, велоперегони по бездоріжжю? wink.gif

Оновимо безсмертний лозунг! ag.gif


Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 16.12.2009, 17:29
Повідомлення #34


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Ви ще писали:
Цитата
перегонів ґрунтовими дорогами (крос-кантрі)


Отже, велоперегони ґрунтовими дорогами. Чому ні?
Зрештою, вам краще знати, якими саме дорогами чи бездоріжжям. Бо від розмірів коліс, як уже писалося, ровер не перестає бути ровером. Швидше, розмір коліс достосовували до виду змагань, аніж навпаки. Втім, всяк буває smile.gif

Цитата
Ні, це повязане з na przełaj - напряму, невибираючи дороги, бездоріжжям.


Не знаю, чи це одне й те саме, не беруся робити висновки. За словником.

Бачу, що кажуть Bieg przełajowy і Bieg na przełaj. Чи це одне й те саме, не знаю (тобто дійсно не знаю, може й так). але це для нас не має великого значення.

Цитата
хіба country якось пов’язане з велосипедом, щоб кантрі могло замістити вело?
Глянув до словника: /.../
Мені теж це цікаво.

Цитата
Позашляхові велоперегони, гм, теж не дуже.

Можете аргументувати?

Отже, маємо чимало варіантів. Було би бажання вибирати.


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Дмитро
повідомлення 16.12.2009, 17:41
Повідомлення #35


Мандрівець країною слів
********

Група: Модератори
Повідомлень: 1 402
Реєстрація: 18.8.2009
Користувач №: 3 402
Подякували: 5461



Репутація:   28  


Цитата(Globetrotter @ 16.12.2009, 15:14) *

В поляків ще є Bieg przełajowy може хтось гарно перекладе good.gif

Так. А ще поряд з "biegiem przełajowym" поляки мають "kolarstwo przełajowe". В українській мові їм відповідають крос та велокрос. Але Ви з цим погодитися чомусь не хочете. Ясна річ, можна дорікати, що поляки, мовляв, знайшли свої власні відповідники. Але ж і українська мова часто-густо має свої відповідники, там де поляки вживають запозичення.


--------------------
Неук має велику перевагу перед освіченою людиною: він завжди задоволений собою (Наполеон).


Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
********
повідомлення 16.12.2009, 17:48
Повідомлення #36


Персона нон-ґрата
*******

Група: Користувачі
Повідомлень: 916
Реєстрація: 11.6.2009
Користувач №: 3 319
Подякували: 452



Репутація:   0  


Цитата
В поляків ще є Bieg przełajowy. Може, хтось гарно перекладе?

Не знаю, чи гарно, але викладачка польської мови мене запевнила, що Bieg przełajowy - це біг перетятою місцевістю.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Дмитро
повідомлення 16.12.2009, 19:34
Повідомлення #37


Мандрівець країною слів
********

Група: Модератори
Повідомлень: 1 402
Реєстрація: 18.8.2009
Користувач №: 3 402
Подякували: 5461



Репутація:   28  


Цитата(Родзинка @ 16.12.2009, 17:48) *

Не знаю, чи гарно, але викладачка польської мови мене запевнила, що Bieg przełajowy - це біг перетятою місцевістю.

Так воно і є, пані Родзинко. Крос - це те саме, що й біг перетятою місцевістю.


--------------------
Неук має велику перевагу перед освіченою людиною: він завжди задоволений собою (Наполеон).


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 16.12.2009, 21:36
Повідомлення #38


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Цитата(Родзинка @ 16.12.2009, 18:48) *

Не знаю, чи гарно, але викладачка польської мови мене запевнила, що Bieg przełajowy - це біг перетятою місцевістю.

Все це вірно. Хотілося тільки щось нового.

І от що прийшло. Є таке слово Плай -ю, ч., діал. 1. Плескаті гребені гір, відгалужень головних хребтів з пасовищами й скотопрогінними стежками в Карпатах. 2. Стежка в горах.

Може сконструювати велоперегони через плай? Що скажете?
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Черепаха
повідомлення 17.12.2009, 10:28
Повідомлення #39


Редактор вмілий
*****

Група: Користувачі
Повідомлень: 398
Реєстрація: 23.9.2007
З: Власна Хатина, Місто-на-Горі
Користувач №: 610
Подякували: 630



Репутація:   16  


Хай живуть прапороносці!

Голосування підсилює азарт, азарт збільшує відвідуваність!
Аплодисменти! drinks.gif

(а хто автор сценарію і режисер?)


--------------------
Читаю написане.


Подякували:
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення
Globetrotter
повідомлення 17.12.2009, 19:46
Повідомлення #40


Новоприбулий
*

Група: Користувачі
Повідомлень: 18
Реєстрація: 13.12.2009
Користувач №: 3 764
Подякували: 5



Репутація:   0  


Цитата(Черепаха @ 17.12.2009, 11:28) *

Хай живуть прапороносці!

Голосування підсилює азарт, азарт збільшує відвідуваність!
Аплодисменти! drinks.gif

(а хто автор сценарію і режисер?)

Щось я останнім часом жартів не розумію.
до чого тут сценарій з режисером?
якщо вас так збентежило голосування, то його хтось з модераторів приклеїв.
Користувач в офлайніКартка користувачаВідправити особисте повідомлення
Повернутися на початок сторінки
+Відповісти з цитуванням даного повідомлення

3 сторінок V < 1 2 3 >
Відповісти в цю темуВідкрити нову тему
2 люд. читає цю тему (гостей: 2, прихованих користувачів: 0)
Користувачів: 0

 



Текстова версія Зараз: 16.9.2019, 4:47